Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 595 (not a transcription from the St Gall manuscript).
The gloss you selected is highlighted in yellow.
II 595,1 | quae facit obscenum, assidue postposita». antiqui tamen absque | ||||||
203a14 | p | 595,1 | 203a7 | book 12 | 4228 543 | obscenum: [‘i.e. if it should be as the beginning’] [analysis] | |
203a14 | 595,1 | book 12 | 4141 | antiqui: | |||
II 595,2 | obseruatione naturali ordine haec protulisse inueniuntur. nulla tamen | ||||||
203a15 | q | 595,2 | 203a8 | book 12 | 543 | (absque) observatione: [‘without evoiding cacophony and without evoiding to say cum nobis’] [analysis] | |
203a15 | 595,2 | book 12 | 4142 | observatione: | |||
203a15 | r | 595,2 | 203a9 | book 12 | 543 | naturali (ordine): [‘the preposition in its antepostion’] [analysis] | |
203a15 | s | 595,2 | book 12 | 3232 | haec: | ||
II 595,3 | monosyllaba praepositio anastrophen patitur nisi ea, et fortassis ideo | ||||||
203a17 | t | 595,3 | book 12 | 3232 | ea: | ||
203a17 | u | 595,3 | 203a10 | book 12 | 543 | (nisi ea) fortassis: [‘i.e. it would be therefore that cum is in fine in the words aforesaid, on account of its affinity to these conjunctions’] [analysis] | |
203a17 | w | 595,3 | 203a11 | book 12 | 541 | enclitici (vi[ce]): [‘i.e. of the subjunctive conjunction’] [analysis] | |
II 595,4 | enclitici uice fungitur, quia enclitica monosyllaba sunt: que, ue, ne. | ||||||
203a18 | x | 595,4 | book 12 | 423 | monosyllaba: [‘i.e. according to the’] [analysis] | ||
II 595,5 | nec mirum, supra dicta pronomina unius causa idem pati, cum in | ||||||
203a19 | y | 595,5 | book 12 | 543 | supradicta (pronomina): | ||
203a19 | z | 595,5 | book 12 | 543 | unius (causa): | ||
II 595,6 | aliis quoque quibusdam structuris haec eadem sola communes habent | ||||||
203a20 | aa | 595,6 | book 12 | 211 | structuris: [‘constructions’] [analysis] | ||
203a20 | bb | 595,6 | 203a14, 15 | book 12 | 3232 | haec (eadem): [‘i.e. the verbs which he mentions below, or haec eadem, i.e. the laws of the community’] [analysis] | |
II 595,7 | quasdam proprietates. interest et refert genetiuo solent adiungi omnium | ||||||
203a21 | 595,7 | book 12 | 4111 | *proprietates: | |||
203a21 | cc | 595,7 | 203a16 | book 12 | 541 | interest (et refert): [‘these are the verbs. There is a community then between these two verbs in construction’] [analysis] | |
II 595,8 | casualium absque supra dictis quinque pronominibus, pro quorum | ||||||
203a22 | dd | 595,8 | book 12 | 423 | casualium: | ||
203a22 | ee | 595,8 | book 12 | 543 | absque: [‘they are not construed with their genitives’] [analysis] | ||
203a23 | ff | 595,8 | book 12 | 543 | quinque: | ||
203a23 | 595,8 | book 12 | 4121 | quinque: | |||
II 595,9 | genetiuis ablatiuos ponimus possessiuorum, ut interest et refert mea, tua, | ||||||
203a23 | 595,9 | book 12 | 4144 | ablativos: | |||
203a24 | gg | 595,9 | book 12 | 3116 | mea: | ||
II 595,10 | sua, nostra, uestra. cuia quoque infiniti possessiuum cum supra | ||||||
203a25 | hh | 595,10 | book 12 | 541 | infiniti: | ||
II 595,11 | dictis uerbis pro genetiuo primitiui ponitur (Cicero pro Vareno: «ea | ||||||
203a26 | ii | 595,11 | book 12 | 541 | genitivo (primitivi): | ||
203a26 | kk | 595,11 | book 12 | 541 | primitivi: | ||
II 595,12 | caedes si potissimum crimini datur, detur ei, cuia interfuit, | ||||||
203a28 | ll | 595,12 | 203a18 | book 12 | 211 3115 | cuia: [‘it is his, or an ablative, i.e. it has come to him, i.e. his is the crime quasi etc.’] [analysis] | |
II 595,13 | non ei, cuia nihil interfuit»), cuius gentile non solum cuias, sed | ||||||
203a29 | mm | 595,13 | 203a19 | book 12 | 541 | gentile: [‘it is the gentile interrogative of quis’] [analysis] | |
II 595,14 | etiam cuiatis proferebant communi genere. Plautus in Poenulo: | ||||||
203a30 | nn | 595,14 | book 12 | 3111 | cuiatis: | ||
203a30 | oo | 595,14 | book 12 | 4221 | proferebant: | ||
II 595,15 | «quid sit, cuiatis, unde sit, ne parseris :: / | ||||||
203a31 | pp | 595,15 | book 12 | 3111 312 | cuiatis: [‘i.e. of the passer, i.e. is it of the genus of the passer?’] [analysis] | ||
203a31 | 595,15 | 203a20 | book 12 | 211 | *passeris: | ||
II 595,16 | quid est? cuiates estis? aut quo ex oppido?». | ||||||
II 595,17 | pte quoque ea sola in eodem ablatiuo assumere solent: meapte, tuapte, | ||||||
203a33 | rr | 595,17 | book 12 | 3232 | ea (sola): | ||
203a33 | ss | 595,17 | book 12 | 4227 | ablativo: | ||
II 595,18 | suapte, nostrapte, uestrapte. | ||||||
II 595,19 | sed si quem forte tangit, quod in fine sit cum praepositio, in | ||||||
203a34 | 595,19 | book 12 | 4141 | sed: | |||
203a35 | 595,19 | book 12 | 4141 | si: | |||
203a35 | tt | 595,19 | book 12 | 421 | cum: [‘that is cum’] [analysis] | ||
II 595,20 | compositione autem plus dicatur ualere ea pars, quae in fine sit, sciat, quod | ||||||
203a36 | uu | 595,20 | 203a22 | book 12 | 543 | ea (pars): [‘the part of speech that is at the beginning is in subjection to it’] [analysis] | |
203a37 | ww | 595,20 | 203a23 | book 12 | 541 | sciat: [‘though that is usual’] [analysis] | |
II 595,21 | coniunctiones et praepositiones et aduerbia uim nominum uel pronominum | ||||||
203a38 | xx | 595,21 | book 12 | 541 | vim: [‘as respects parts (of speech)’] [analysis] | ||
II 595,22 | ante se positorum in compositione non mutant, ut uterque, quisque, | ||||||
II 595,23 | quicumque, qualiscumque, totidem, idem, tantundem, cuius genetiuus | ||||||
203a40 | yy | 595,23 | 203a25 | book 12 | 25 541 | totidem: [‘from tot and demum: closeness of composition has put the i into it’] [analysis] | |
203a40 | 595,23 | book 12 | 4121 | tantundem: | |||
II 595,24 | solus ex obliquis in usu inuenitur, tantidem (Terentius in adelphis: | ||||||
203a41 | zz | 595,24 | 203a26 | book 12 | 211 | tantidem: [‘of the same size’] [analysis] | |
II 595,25 | «tantidem emptam»), | ||||||
203a41 | 595,25 | book 12 | 4121 | tantidem: | |||
II 595,26 | quod quamuis uideatur pro eiusdem poni, tamen significat quantitatem, | ||||||
203a42 | ab | 595,26 | 203a27 | book 12 | 211 543 | (pro) eiusdem: [‘in place of eiusdem, and yet, however, that is not’] [analysis] | |
203a43 | 595,26 | book 12 | 4121 | quantitatem: | |||
II 595,27 | quae in pronomine esse minime potest, quod substantiam solum, ut saepe | ||||||
203a43 | 595,27 | book 12 | 4121 | pronomine: | |||
203a43 | ac | 595,27 | book 12 | 212 | minime: | ||
203a m.i.m.l. | ad | 203a | book 12 | 59 | [‘... of Patrick and Brigit on Mael Brigte, that he may not be angry with me for the writing that has been written this time’] | ||
203-4 m.i. | ae | 203 | book 12 | 59 | [‘A hedge of trees surrounds me: a blackbird’s lay sings to me—praise which I will not hide— above my booklet the lined one the trilling of the birds sings to me. In a gray mantle the cuckoo’s beautiful chant sings to me from the tops of bushes: may the Lord be kind to me! I write well under the greenwood’] [analysis] | ||
203a m.i. | af | 203a | book 12 | 59 | [‘Love remains as long as property (lit. deposit, ,opes’ Nigra) remains, O Maellecan’] [analysis] | ||
203b1 m.s. | a | book 12 | 59 | ||||
203b1 | b | 595,27 | book 12 | 3221 | quod: | ||
203b1 | c | 595,27 | 203b1 | book 12 | 543 | substantiam (solam): [‘the pronoun eiusdem and every pronoun besides, it is the substance of a person that it signifies’] [analysis] | |
II 595,28 | diximus, significat. est igitur nomen, quomodo et simplex eius, tantus | ||||||
II 595,29 | tanta tantum. usus quoque hoc confirmat. tantidem dixit emptam, | ||||||
203b3 | d | 595,29 | book 12 | 4221 | dixit: |