About the digital resource
This digital edition combines several resources in order to facilitate more efficient study of this collection of glosses:
- The transcription for all of the glosses was supplied by Rijcklof Hofman, who had already published the first half of the corpus (with an introduction, translations and commentary) in The Sankt Gall Priscian Commentary. Part 1 (2 vols, Münster, 1996).
- Bernhard Bauer supplied translations and morphological analysis for the Old Irish glosses, based on his Database of the Old Irish Priscian Glosses (funded by the Austrian FWF).
- The text of Priscian was made available thanks to the Corpus Grammaticorum Latinorum project (and Alessandro Garcea in particular).
- The resource also provides images of the printed edition (with critical apparatus and apparatus of sources) by Martin Hertz in Heinrich Keil (ed.), Grammatici Latini (6 vols, Leipzig, 1855–80), vols 2–3.
- The edition links to manuscript images at the Codices Electronici Sangallenses (CESG) Virtual Library.
- It also provides images of the edition of Old Irish glosses (with translations and occasional notes) by Whitley Stokes and John Strachan in Thesaurus Palaeohibernicus (2 vols, London, 1901–1910), vol. 2, pp. 49–224.
The first version of the website was launched in 2010 as part of a postdoctoral research project (2009–2011) funded by the Irish Research Council for Humanities and Social Sciences (now Irish Research Council).
A revised edition (version 2.0), incorporating Bernhard Bauer's database, was launched first in beta (testing) version in November 2017 and replaced the original version on 13 May 2018.
Pádraic Moran was responsible for all aspects of technical production. Please send any corrections or feedback to: padraic.moran@nuigalway.ie