Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 68 (not a transcription from the St Gall manuscript).
II 68,1 | notandum tamen, quod, si masculina i longam habuerint ante des per | ||||||
II 68,2 | synaeresin, apud nos in eis diuisas tamen faciunt feminina, ut Pelides | ||||||
32b15 | e | 68,2 | book 2 | 543 | (per) sinarisin: [‘i.e. by the combination of e and i in a diphthong’] [analysis] | ||
32b15 | 68,2 | book 2 | 4141 | latinos: | |||
II 68,3 | pro Peleides Peleïs, Thesides pro Theseides Theseïs: sic ergo | ||||||
32b17 | f | 68,3 | book 2 | 543 | peleis: | ||
II 68,4 | Aenides pro Aeneides Aeneïs. | ||||||
32b18 | g | 68,4 | book 2 | 541 | ae[neis]: | ||
II 68,5 | in ne autem desinentia, quae sunt Iadis linguae, patronymica eiusdem | ||||||
32b19 | h | 68,5 | book 2 | 423 | desinentia: | ||
32b19 | i | 68,5 | 32b3 | book 2 | 561 | iadis: [‘i.e. of that nation’] [analysis] | |
32b20 | k | 68,5 | 32b2 | book 2 | 541 | patronomica: [‘Not from masculine patronymics are the (feminine) patronymics in -ne, but from cognomina’] [analysis] | |
II 68,6 | generis i longam habent paenultimam, si principale non habuerit eandem i | ||||||
32b20 | l | 68,6 | book 2 | 3233 | (eiusdem) generis: | ||
32b21 | m | 68,6 | 32b4 | book 2 | 541 | principa[le]: [‘i.e. the cognomen from which it comes’] [analysis] | |
II 68,7 | uocalem, ut Adrestos Adrestīne, Nereus Nerīne. si autem principale | ||||||
32b22 | n | 68,7 | book 2 | 4229 | vocalem: | ||
32b23 | o | 68,7 | book 2 | 566[?] | [ad]restos: | ||
32b23 | p | 68,7 | book 2 | 566[?] | nereos: | ||
32b23 | 68,7 | book 2 | 11 | neríne | |||
32b24 | q | 68,7 | book 2 | 543 | principale: [‘the name’] [analysis] | ||
II 68,8 | habuerit i, o producta ante ne inuenitur, ut Acrisios Acrisiōne, ex quo | ||||||
32b24 | 68,8 | book 2 | 4123 | habuerit: | |||
32b24 | 68,8 | book 2 | 4111 | o: | |||
32b25 | r | 68,8 | book 2 | 4226 | ante (ne): | ||
32b25 | s | 68,8 | book 2 | 566[?] | acrisios: | ||
32b25 | t | 68,8 | book 2 | 543 | acri[sione]: | ||
32b26 | 68,8 | book 2 | 4121 | [acri]sione: | |||
II 68,9 | possessiuum posuit Virgilius: | ||||||
32b26 | u | 68,9 | book 2 | 52 | virgilius: | ||
II 68,10 | «Acrisioneis Danae fundasse colonis», | ||||||
32b27 | 68,10 | book 2 | 4111 | [acri]sioneis: | |||
32b27 | w | 68,10 | book 2 | 571 | [acri]sioneis (dane): | ||
32b27 | x | 68,10 | 32b5 | book 2 | 58 59 | dane: [‘i.e. (it is) daua that some like here; we know not whence it is brought’] [analysis] | |
32b27 | y | 68,10 | book 2 | 572 | dane: | ||
32b27 | z | 68,10 | book 2 | 566[?] | dane: | ||
32b27 | aa | 68,10 | book 2 | 572 | fundasse: | ||
32b27 | bb | 68,10 | 32b6 | book 2 | 211 543 | colonis: [‘i.e. by the Acrisionian inhabitants: her folk whom she (Danae) had (lit. possessed) with her, it is they that built the city (of Ardea)’] [analysis] | |
II 68,11 | ab Acrisione, id est Danae. et sciendum, quod inueniuntur multa eiusdem | ||||||
32b28 | cc | 68,11 | 32b7 | book 2 | 543 3116 | [acr]sione: [‘i.e. from the patronymic (Acrisione) comes the possessive, i.e. Acrisioneus: it is its ablative plural which is here.’] [analysis] | |
32b28 | 68,11 | book 2 | 4111 | [acri]sione: | |||
32b28 | dd | 68,11 | 32b8 | book 2 | 566[?] | dane: [‘i.e. that is her proper name’] [analysis] | |
32b29 | 68,11 | book 2 | 4143 | [inve]niuntur: | |||
32b29 | ee | 68,11 | book 2 | 423 | multa: | ||
32b29 | ff | 68,11 | book 2 | 3233 | eiusdem: | ||
II 68,12 | formae gentilia, ut Haemonis, Thessalis, Colchis, Argolis, Cyclas, | ||||||
32b29 | gg | 68,12 | 32b9 | book 2 | 214 | gentilia: [‘i.e. names signifying race’] [analysis] | |
32b30 | hh | 68,12 | book 2 | 4226 561 | themonis: | ||
32b30 | ii | 68,12 | book 2 | 4226 561 | thesalis: | ||
32b30 | kk | 68,12 | book 2 | 4226 561 | calchis: [‘i.e. Colchian’] [analysis] | ||
32b30 | ll | 68,12 | 32b10 | book 2 | 211 | calchis: [‘i.e. the Colchian’] | |
32b30 | mm | 68,12 | book 2 | 561 | calchis: | ||
32b30 | nn | 68,12 | 32b11 | book 2 | 561 211 | argo[lis]: [‘i.e. the Greek’] [analysis] | |
32b31 | oo | 68,12 | 32b12 | book 2 | 211 | ciclasias: [‘i.e. the Cyclasian’] [analysis] | |
II 68,13 | Ias, Troas, alia uero propria, ut Bacchis, Doris, Pythias. | ||||||
32b31 | pp | 68,13 | 32b13 | book 2 | 211 | troias: [‘i.e. the Trojan’] [analysis] | |
32b31 | 68,13 | 32b14 | book 2 | 541 | propria: [‘i.e. this is strictly proper names from patronymics: they can be proper and be patronymics’] [analysis] | ||
32b32 | rr | 68,13 | book 2 | 566[?] | bachis: | ||
32b32 | ss | 68,13 | book 2 | 566[?] | doris: | ||
32b32 | tt | 68,13 | book 2 | 566[?] | pithias: | ||
32b32 | uu | 68,13 | book 2 | 561 | +pithias: | ||
II 68,14 | de possessiuis | ||||||
II 68,15 | possessiuum est, quod cum genetiuo principalis significat aliquid ex | ||||||
32b33 | 68,15 | book 2 | 4121 | possesivum: | |||
32b33 | ww | 68,15 | 32b15 | book 2 | 211 543 | principalis: [‘i.e. of the primitive from which is the possessive’] [analysis] | |
II 68,16 | his quae possidentur, ut «Euandrius ensis» pro Euandri ensis et | ||||||
32b34 | xx | 68,16 | book 2 | 3232 | his: | ||
32b35 | yy | 68,16 | book 2 | 221 | euandrius: | ||
II 68,17 | «regius / honos» pro regis honor. hoc autem interest inter possessiua et | ||||||
32b37 | 68,17 | book 2 | 4141 | interest: | |||
II 68,18 | patronymica, quod patronymica filios uel nepotes significant, possessiua autem | ||||||
32b38 | zz | 68,18 | book 2 | 52 | quod ..: | ||
32b39 | 68,18 | book 2 | 4143 | significant: | |||
II 68,19 | non solum filios, sed omnia, quae possunt esse in possessione; et quod | ||||||
33a1 | a | 68,19 | 33a1 | book 2 | 543 | posesione: [‘i.e. that which he possesses’] [analysis] | |
33a2 | b | 68,19 | book 2 | 52 | et quod ..: | ||
II 68,20 | patronymica a propriis tantummodo deriuantur, possessiua autem etiam ab | ||||||
33a3 | 68,20 | book 2 | 4143 | dirivantur: | |||
II 68,21 | appellatiuis; et quod patronymica a masculino descendunt plerumque | ||||||
33a4 | c | 68,21 | book 2 | 52 | et quod ..: | ||
33a5 | 68,21 | book 2 | 4143 | discendunt: | |||
33a5 | 68,21 | book 2 | 4143 | genere: | |||
II 68,22 | genere, rarissime autem a feminino nec proprie, quando a matribus fiunt, ut | ||||||
II 68,23 | supra ostendimus, possessiua autem ab omnibus nascuntur generibus; et | ||||||
33a7 | d | 68,23 | book 2 | 53 | supra: | ||
33a9 | e | 68,23 | book 2 | 52 | et quod ..: | ||
II 68,24 | quod patronymica ad homines pertinent uel ad deos, possessiua uero ad | ||||||
33a10 | 68,24 | book 2 | 4143 | pertinent: |