Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 33 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 33,1principio. adeo autem cognatio est huic literae [id est s] cum aspiratione,
II 33,2quod pro ea in quibusdam dictionibus solebant Boeotis h ponere, Muha
15b33oo33,2book 13232 ea: .i. s. {= E 12v29 .i. om. E}
15b34pp33,2book 1561 boetes: .i. nomen gentis {= E 12v29}
II 33,3pro Musa dicentes. huic praeponitur p et loco ψ Graecae fungitur, pro
15b35qq33,3book 13232 huic: .i. s {= E 13r1}
15b35rr33,3book 1541 p: .i. psalmus {cf. E 13r1 ut psalmus.}
15b3633,3book 14111 ψ: " (ibid.) grecae: "
15b3633,3book 14121 ψ: ., (15b36=33,4) qua: .,
15b36ss33,3book 1421 fungitur: .i. .p con .s. {= E 13r1 .p. con .s.}
[‘i.e. p with s’]
II 33,4qua Claudius Caesar antisigma hac figura scribi uoluit. sed nulli
16a2a33,4book 1541 [scri]bi: .i. causa brevitatis scribendi {= E 13r2}
II 33,5ausi sunt antiquam scripturam mutare, quamuis non sine ratione haec
16a2b33,5book 1543 (antiquam) scrip[turam]: ψ vel p.s. {ante inventionem ψ .i. phi add. E} {= E 13r2}
16a3c33,516a1book 1211 35 quamvis: adas {= E 13r3 .i. adass.}
[‘although’] [analysis]
16a333,5book 14111 sine: " (ibid.) ratione: "
16a3d33,516a2book 14223 542 (non sine) ratione: .i. do claind quod noluit vel aliis quod fecerunt
[‘i.e. for (the Latin) race quod etc.’] [analysis]
16a4e33,516a2abook 1211 34 quoque: cid {= E 13r3 .i. cid}
[‘also’] [analysis]
II 33,6quoque duplex a Graecis addita uideatur, nam multo molliorem et uolubiliorem
16a4f33,6book 13233 ([haec..]) duplex: .i. ψ {= E 13r3 ψ. p<s<i}
16a433,6book 14142 videtur: " (ibid.) nam: "
16a533,6book 14111 molliorem: " (16a6=33,7) [soni]tum: "
16a5g33,616a3book 1211 molliorem: .i. moithiu {= E 13r4 .i. om. E}
[‘i.e. softer’] [analysis]
16a5h33,616a4book 1211 volubiliorem: .i. asoirbiu
[‘i.e. which is easier, (more pleasant)’] [analysis]
II 33,7sonum habet ψ quam ps uel bs. hae tamen, id est bs, non alias debent
16a6i33,7book 1212 [soni]tum: .i. quasi sonum
16a6k33,716a5book 1211 35 221 quam (ps): oldaas .πς.
[‘than πς’] [analysis]
16a6l33,7book 1221 bs: βς {= E 13r4}
16a633,7book 14122 hae: " (ibid.) (est) bs: "
16a7m33,7book 134 alias: .i. adverbium {= E 13r4}
II 33,8poni pro ψ, hoc est in eadem syllaba coniunctae, nisi in fine nominatiui,
16a833,8book 14121 nominativi: .- (16a8=33,9) cuius: .-
II 33,9cuius genetiuus in bis desinit, ut urbs urbis, caelebs caelibis, Arabs
16a10n33,916a6book 1211 [cae]lebs: oíntam {= E 13r6 oentam}
[‘an unmarried man’] [analysis]
II 33,10Arabis. sicut ergo ψ melius sonat, sic x etiam quam gs uel cs. et x
16a10o33,1016a7book 1211 arabis: .i. de arabda
[‘i.e. de of the Arabian’] [analysis]
16a11p33,10book 14228 [me]lius: quam ps vel bs {cf. E 13r6 .i. quam bs. vel ps.}
16a1133,10book 14143 sonat: ,. (ibid.) sic: ,.
16a11q33,10book 14228 etiam: melius .i. sonat {cf. E 13r7 .i. melius. sonat}
II 33,11quidem assumpsimus, ψ autem non; sed quantum expeditior est ψ quam
16a12r33,11book 1541 assumpsimus: per apostrophen ξ .i. quia melius sonat
16a1233,11book 14142 assumpsimus: .- (ibid.) quantum: .- (ibid.) expedi[tior]: .- (16a13=33,11) ψ: .-
16a12s33,1116a8book 14228 autem: nis·n-arróetmar-ni sidi {cf. E 13r7 .i. non sumpsimus}
[‘we have not accepted this’] [analysis]
16a13t33,1116a9book 1211 4226 [expedi]tior: .i. soirthiu sonu
[‘i.e. easier, more fortunate’] [analysis]
16a13u33,1116a10book 1211 35 quam: oldaas
[‘than’] [analysis]
II 33,12ps, tantum ps quam bs, ideoque non irrationabiliter plerisque uidetur loco
16a1333,12book 14142 bs: /. (ibid.) ideoque: /.
II 33,13ψ ps debere scribi, quod de ordine literarum docentes plenius tractabimus.
16a1533,13book 14121 debere: : (ibid.) quod: :
II 33,14x duplex modo pro cs modo pro gs accipitur, ut apex apicis,
16a18w33,1416a11book 1211 apex: .i. huasletu
[‘i.e. the highest point’] [analysis]
II 33,15grex gregis. transit tamen etiam in u consonantem, ut nix niuis
16a18x33,15book 14221 +transi*it (i): .i. x {= E 13r10}
II 33,16nec non in ct, ut nox noctis, supellex supellectilis, sed haec contra
16a2033,16book 14122 nox: .- (ibid.) suppellex: .- (16a21=33,16) haec: .-
16a20y33,1616a12book 1211 3117[?] suppellex: .i. intreb suppellectilis nominativus vetustus {cf. E 13r11 .i. nominativus vetustus.}
[‘i.e. furniture. The old nominative is ‘supellectilis’’] [analysis]
II 33,17regulam declinari uidentur. subit etiam loco aspirationis, ut ueho uexi,
II 33,18traho traxi; uertitur in f, ut efficio effero. et sciendum, quod,
16a23z33,18book 14221 vertitur: .i. x
16a23aa33,18book 125 efficio: .i. ex ⁊ facio {= E 13r13 .i. om. E}
16a23bb33,18book 125 +effe[ro]: ex et fero {= E 13r13}
16a2433,18book 14141 quod: .- (16a27=33,21) ma[net]: .- {= E 13r13-4}
II 33,19quotienscumque ex praepositio praeponitur composita dictionibus a
16a25cc33,19book 13113 dictioni[bus]: .i. dativus {= E 13r14 .i. om. E}
II 33,20uocalibus incipientibus uel ab his quattuor consonantibus, hoc est c p t s,
16a2633,20book 14143 incipientibus: " (ibid.) vel: " {cf. E 13r14 (unum symb. sup. vel)}
II 33,21integra manet, ut exaro, exeo, exigo, exoleo, exuro, excutio,
16a28dd33,21book 1212 exigo: .i. posco
16a28ee33,2116a13book 1213 exoleo: ni·forbiur
[‘I do not increase’] [analysis]
II 33,22expeto, extraho, exsequor, exspes, in quo uidemur contra
16a30ff33,2216a14book 13226[?] 543 quo: .i. iure feidligthe disi i n-ógi ⁊ .s. inna tiarmoracht
[‘i.e. by the principle of its remaining in (its) integrity with an s following it’] [analysis]
II 33,23Graecorum facere consuetudinem. illi enim s sequente numquam x praeponunt,
16a3033,23book 14142 facere: /. (16a30=33,22) contra: /. (16a31=33,23) enim: /.
16a31gg33,23book 13232 illi: .i. greci {= E 13r16 .i. om. E}
16a31hh33,23book 1221 x: .i. ξ {cf. E 13r16 ξ x}
16a3233,23book 14143 preponunt: " (16a32=33,24) sed: "
II 33,24sed k pro ea, ut ἔκστασις. melius ergo nos quoque x solam ponimus,
16a32ii33,24book 1221 k: capa {cf. E 13r17 κ .i. c .i. cappa}
16a32kk33,24book 13232 ea: .x. {= E 13r17}
16a3333,24book 14121 x: .- (16a33=33,25) quae: .-
16a33ll33,24book 14228 (x) solam: .i. quam s. post x {= E 13r17 .i. om. E}
16a33mm33,24book 1333 4229 *ponamus: .i. coa
[‘i.e. so that’] [analysis]
II 33,25quae locum obtinet cs, cuius rationem non solum ipse sonus aurium
16a34nn33,25book 13226[?] cuius: .s. {= E 13r18 .i. add. E}
16a3433,25book 14111 4141 solum: " (ibid.) ipse: " (ibid.) so[nus]: " (16a35=34,1) possit: "
16a34oo33,25book 14222 so[nus]: .x. {= E 13r18}

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?id=1314&kP=33&kV=2> [accessed 23 November 2024]