Grammatici Latini II, p. 160: Priscian, book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. (See introduction for further notes.)
II 160,1 | una ex liquidis terminant, masculina sunt, ut panis, funis, amnis, | ||||||
II 160,2 | ignis, piscis, fascis, fustis, postis, uectis, axis, ensis, | ||||||
67a21'' | c | 160,2 | book 5 | 212 | fascis: | ||
67a22'' | d | 160,2 | book 5 | 212 214 | +fastis: | ||
67a24'' | e | 160,2 | book 5 | 212 | +vectis: | ||
II 160,3 | anguis, unguis, collis, follis, mensis, corbis, orbis, torquis. | ||||||
67a30'' | f | 160,3 | 67a2 | book 5 | 211 | follis: [‘bellows’] [analysis] | |
67a32'' | g | 160,3 | 67a3 | book 5 | 211 | curvis: [‘a basket’] [analysis] | |
67a32'' | 160,3 | book 5 | 4144 | curvis: | |||
II 160,4 | excipitur haec bipennis, quod ideo femininum est, quod quasi adiectiuum | ||||||
67a37'' | h | 160,4 | 67a4 | book 5 | 211 | bipinnis: [‘i.e. two-edged’] [analysis] | |
67a37'' | i | 160,4 | book 5 | 55 212 | bipinnis: | ||
67a37'' | 160,4 | book 5 | 4144 4121 | bipinnis: | |||
67a38'' | k | 160,4app. | 67a5 | book 5 | 211 221 | πηληκυν: [‘i.e. belonging to an axe, i.e. the feminine of the Greek below’] [analysis] | |
II 160,5 | est securis, uel quod a penna, quod ipsum quoque femininum est, | ||||||
67a17" | l | 160,5app. | 67a6 | book 5 | 211 221 | πηληκηος: [‘axe’] [analysis] | |
67a17" | 160,5app. | book 5 | 4144 | πηληκηος: | |||
67a17" | 160,5 | book 5 | 4141 | vel: | |||
67a17" | m | 160,5 | 67a7 | book 5 | 211 | pinna: [‘i.e. a wing or a pinnacle of a rampart or ‘pinna’ = ‘sharp’’] [analysis] | |
67a18" | n | 160,5 | book 5 | 3223 | quod (ipsum): | ||
67a18" | o | 160,5 | 67a8 | book 5 | 541 | quoque: [‘and it is a substantive in that case’] [analysis] | |
II 160,6 | componitur. sed magis adiectiuum hoc esse Virgilius ostendit ferro bipenni | ||||||
67a19" | 160,6 | book 5 | 4141 | sed: | |||
67a19" | p | 160,6 | 67a9 | book 5 | 34 543 | magis: [‘according to the first sense’] [analysis] | |
67a20" | q | 160,6 | book 5 | 52 | *virgilius: | ||
67a20" | 160,6 | book 5 | 4111 | virgilius: | |||
67a20" | 160,6 | book 5 | 4111 | ferro: | |||
67a20" | r | 160,6 | book 5 | 572 | bipinni: | ||
II 160,7 | ponens in XI: | ||||||
II 160,8 | «ferro sonat alta bipenni / | ||||||
67a21" | 160,8 | book 5 | 4111 | ferro: | |||
67a21" | s | 160,8 | 67a10 | book 5 | 572 | sonat: [‘smiting it’] [analysis] | |
67a22" | 160,8 | book 5 | 4111 | [al]ta: | |||
II 160,9 | fraxinus». | ||||||
67a22" | t | 160,9 | 67a11 | book 5 | 211 | (alta) fraxinus: [‘the tall ashtree’] [analysis] | |
II 160,10 | excipitur etiam canis commune, quod et natura sic esse ostendit. finis | ||||||
67a22" | u | 160,10 | 67a12 | book 5 | 543 58 424 | *excipitur: [‘a verb (excipitur) is added here again, because the verb aforesaid is very remote. Or it is excipitur that is right above, not excipiuntur’] [analysis] | |
67a23" | w | 160,10 | 67a13 | book 5 | 542 | quod: [‘because there is a she-dog’] [analysis] | |
II 160,11 | quoque et clunis tam masculini quam feminini generis usurpauit | ||||||
67a24" | x | 160,11 | 67a14 | book 5 | 211 | clunis: [‘buttock or haunch’] [analysis] | |
II 160,12 | auctoritas in una eademque significatione. Iuuenalis in IIII: | ||||||
67a27" | y | 160,12 | 67a15 | book 5 | 211 | (in ..) significatione: [‘in a sense’] [analysis] | |
II 160,13 | «ad terram tremulo descendant clune puellae». | ||||||
67a28" | 160,13 | book 5 | 4111 | tremu[lo]: | |||
67a29" | 160,13 | book 5 | 4123 | discendunt: | |||
67a29" | z | 160,13 | 67a16 | book 5 | 211 3116 | clune: [‘with the buttock’] [analysis] | |
II 160,14 | Horatius in I sermonum: | ||||||
II 160,15 | «quod pulchrae clunes, breue quod caput, ardua ceruix». | ||||||
67a31" | 160,15 | book 5 | 4111 | pulcrae: | |||
II 160,16 | multa tamen et in hac et in aliis terminationibus confudisse genera | ||||||
67a33" | 160,16 | book 5 | 4111 | multa: | |||
67a34" | aa | 160,16 | book 5 | 3232 | hác: | ||
II 160,17 | inueniuntur uetustissimi, quos non sequimur, ut haec amnis, funis, | ||||||
67a37" | bb | 160,17 | 67a17 | book 5 | 4228 543 | ut: [‘i.e. as haec amnis etc. is said, and yet with us they are masculine’] [analysis] | |
II 160,18 | anguis. composita siue ex masculinis siue ex femininis, si adiectiua fuerint, | ||||||
67a39" | cc | 160,18 | 67a18 | book 5 | 4226 | adiectiva: [‘after their composition’] [analysis] | |
II 160,19 | communia sunt, ut hic sanguis, hic et haec exanguis et hoc | ||||||
67a41" | dd | 160,19 | 67a19 | book 5 | 211 | (haec) ex*anguis (s): [‘bloodless’] [analysis] |