Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 22 (not a transcription from the St Gall manuscript).
The gloss you selected is highlighted in yellow.
III 22,1 | substantiam significat, similis uero qualitatem) tantus, talis pronomina | ||||||
211b7 | b | 22,1 | 211b2 | book 13 | 421 | similis: [‘that which is similis’] [analysis] | |
III 22,2 | esse non possunt neque pronominibus redduntur, sed nominibus, hoc est | ||||||
211b8 | 22,2 | book 13 | 4143 | redduntur: | |||
211b9 | 22,2 | book 13 | 4144 | nominibus: | |||
III 22,3 | quantus uel qualis. | ||||||
III 22,4 | tria autem sunt demonstratiua nomina: talis, tantus, tot, et quod | ||||||
211b10 | c | 22,4 | book 13 | 4228 | et: | ||
III 22,5 | a pronomine et nomine componitur: huiusmodi uel huiuscemodi. unde | ||||||
III 22,6 | hoc quoque aliud intrinsecus demonstrat, id est substantiam, et aliud | ||||||
211b12 | d | 22,6 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
211b13 | e | 22,6 | 211b3 | book 13 | 541 | [sub]stantiam: [‘i.e. its [lit. her] own substance as regards a pronoun’] [analysis] | |
211b13 | f | 22,6 | 211b4 | book 13 | 541 211 | extrinsecus: [‘i.e. as regards the noun, i.e. when he says huiusmodi, i.e. in this manner, i.e. it is necessary to show the quality to which it is compared’] [analysis] | |
III 22,7 | extrinsecus intellegitur, id est qualitas, quam per se pronomen sine | ||||||
211b13 | 22,7 | book 13 | 4121 | qualitas: | |||
211b13 | g | 22,7 | 211b5 | book 13 | 541 | per (se): [‘i.e. by its own substance’] [analysis] | |
III 22,8 | adiunctione nominis habere non potest. sciendum tamen, quod talis et | ||||||
211b14 | h | 22,8 | 211b6 | book 13 | 211 4227 | nominis: [‘i.e. of the noun which is in its compound, i.e. modi’] [analysis] | |
211b15 | i | 22,8 | 211b7 | book 13 | 34 541 | tamen: [‘i.e. although it is a present substance that signifies the pronoun which is in the compound above, i.e. huius, i.e. huiusmodi’] [analysis] | |
III 22,9 | tantus et tot, si ad praesentes dicantur, etiam demonstratiua sunt, sin | ||||||
211b16 | k | 22,9 | book 13 | 423 | [pre]sentes: | ||
III 22,10 | autem ad absentes, relatiua uel redditiua tantum, ut qualis Hercules, talis | ||||||
211b17 | l | 22,10 | book 13 | 4228 | relativa: | ||
211b18 | m | 22,10 | book 13 | 543 | talis: | ||
III 22,11 | Theseus fuit. | ||||||
III 22,12 | illud quoque notandum, quod in uocatiuo omnia nomina eius capacia | ||||||
211b19 | n | 22,12 | book 13 | 3232 | eius: | ||
III 22,13 | possunt esse demonstratiua; itaque in hoc solo finitam uidentur secundam | ||||||
211b20 | o | 22,13 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
211b20 | 22,13 | book 13 | 4142 | finitam: | |||
III 22,14 | habere personam: nam in aliis casibus infinitae sunt personae et tertiae, | ||||||
211b21 | p | 22,14 | 211b8 | book 13 | 3111 312 | infinitae: [‘i.e. nominative plural’] [analysis] | |
211b22 | q | 22,14 | 211b9 | book 13 | 211 543 | et (tertiae): [‘i.e. and they are third persons’] [analysis] | |
211b22 | r | 22,14 | 211b10 | book 13 | 542 | tertiae: [‘for the third person is indefinite’] [analysis] | |
211b22 | 22,14 | book 13 | 4142 | tertiae: | |||
III 22,15 | nisi quando substantiuo uel uocatiuo adiunguntur uerbo; tunc enim et | ||||||
III 22,16 | secundae et primae copulantur personae, ut supra memorauimus: | ||||||
III 22,17 | Priscianus sum, Priscianus uocor; Virgilius es, Virgilius diceris. omnia | ||||||
211b26 | 22,17 | book 13 | 4141 | autem: | |||
III 22,18 | autem infinita uel relatiua uel interrogatiua, cum semper de tertia dicantur ad | ||||||
III 22,19 | secundam, (ea est enim, ad quam naturaliter interrogatio dirigitur) non | ||||||
211b27 | 22,19 | book 13 | 4142 | secundam: | |||
211b27 | s | 22,19 | book 13 | 3232 | ea: | ||
211b28 | t | 22,19 | 213 | book 13 | 4221 543 | naturaliter: [‘for it is the second person which it addresses naturally’] [analysis] | |
III 22,20 | possunt habere uocatiuos, qui proprii sunt secundae. | ||||||
211b29 | 22,20 | book 13 | 4121 | [voca]tivos: | |||
III 22,21 | alius quoque caret uocatiuo, cum abnegationem habet tam primae | ||||||
211b30 | 22,21 | book 13 | 4142 | abnegationem: | |||
211b30 | u | 22,21 | book 13 | 423 | primae: | ||
III 22,22 | quam secundae. dicimus enim neque ego neque tu, sed alius; igitur | ||||||
III 22,23 | quod caret demonstratione praesenti, uocatiuum habere non potest; ergo | ||||||
211b31 | w | 22,23 | 211b12 | book 13 | 3225[?] | quod: [‘i.e. that i.e. alius’] [analysis] | |
III 22,24 | nec pronomen hoc esse certum est, non solum enim non finit personas, | ||||||
211b33 | x | 22,24 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
III 22,25 | sed etiam abnegationem habet finitarum. tertiam quoque incertam | ||||||
211b34 | y | 22,25 | book 13 | 423 543 | finitarum: | ||
211b35 | 22,25 | book 13 | 4121 | significat: | |||
III 22,26 | significat, quod est illi pro qualitate, et quod in amplioribus solet dici quam | ||||||
211b35 | z | 22,26 | 211b12a | book 13 | 211 35 | quod (in): [‘because’] [analysis] | |
III 22,27 | duo. pronomina loco nominum accipiuntur propriorum, ut Cicero scribit, | ||||||
III 22,28 | idem recitat, et unum et idem significat; sin uero dicam Cicero scribit | ||||||
211b38 | aa | 22,28 | book 13 | 211 | [reci]tat: [‘he recites’] [analysis] | ||
III 22,29 | et alius recitat, non eadem est persona. illud quoque arguit, hoc non | ||||||
211b40 | bb | 22,29 | book 13 | 212 | arguit: | ||
211b40 | cc | 22,29 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
III 22,30 | esse pronomen, quod ipse omni potest subici pronomini, ut ego ipse, | ||||||
211b40 | dd | 22,30 | 211b14 | book 13 | 421 | ipse: [‘that which is ipse’] [analysis] | |
212a m.s. | a | book 13 | 59 | ||||
III 22,31 | tu ipse, ille ipse, non tamen alius ipse dicimus. | ||||||