Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 13 (De casibus [pronominum])

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 11 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 11,1ex ordine fulgens cui dat nomen sinopes.
207a38ss11,1book 1313 .i. ionicus ionicus ex ordine, fulgens cui, dat no,men si,nopes
III 11,2tertius modus declinationis pronominum est, qui sequitur per omnia
207a40tt11,2book 1352 tertius .. etc.: (m.l.) III
207a4011,2book 134142 pronominum: : (207b1=11,4) tamen: :
207b m.s.abook 1359 (m.s.) dongus
[‘Dongus’] [analysis]
III 11,3mobilium declinationem nominum, meus mea meum, tuus tua tuum, suus
III 11,4sua suum, noster nostra nostrum, uester uestra uestrum. notandum tamen,
III 11,5quod meus, cum secundum regulam uocatiuum deberet facere o mee,
207b111,5book 134141 quod: .- (207b3=11,6) convertit: .-
207b111,5book 134141 cum: : (207b2=11,5) [de]beret: :
207b211,5book 13111[?] ó
III 11,6euphoniae causa duas e breues in i longam conuertit. Terentius in adelphis:
207b411,6–8book 1312 111[?] [adel]phís ó mí .. ó mí
III 11,7«o mī Aeschine, /
III 11,8o mī germane».
III 11,9idem in eunucho:
III 11,10«eho, Parmeno mī, nostin?».
207b511,10book 13111[?]
III 11,11adeo autem masculini est uocatiuus possessiui, et non genetiuus uel datiuus
207b511,11book 134141 adeo: .- (207b7=11,12) quod (nunquam): .-
III 11,12primitiui per syncopam, quod quibusdam uidetur, quod numquam uocatiue
207b7b11,12207b1book 133226[?] quod (quibusdam): .i. asṅgenitiu tobarthid
[‘i.e. that it is a genitive or a dative’] [analysis]
207b7c11,12207b2book 13543 nunquam: .i. ní bad samlaid son (m. l.) mad ónche/tnidiu no/bed ar nobi/ad frifemen/ ⁊ neutar amal/ sodin/ .-
[‘i.e. this would not be thus if it (mi) were from the primitive, for then it would be (used) with the feminine and neuter’] [analysis]
207b711,12book 134141 nunquam: " (207b8=11,13) feminino: " (ibid.) adiungitur: "
207b711,12book 134123 voca[tive]: : (207b8=11,13) positum: :
III 11,13positum feminino uel neutro adiungitur. cuius quidam nominatiuum etiam
207b8d11,13book 133221 cuius: .i. mí
III 11,14in ius dixerunt, quod et Charisius et Celsus ostendunt.
207b911,14book 134121 ius: :- (ibid.) quod: :-
III 11,15quartus modus est, qui sequitur per omnes casus tertiae declinationis
III 11,16nomina, nostrâs nostrâtis, quod ideo in extrema circumflectitur syllaba,
207b1011,16book 134121 nostras: : (ibid.) quod: :
III 11,17quod per syncopam profertur; uetustissimi enim similem genetiuo
207b12e11,17205book 13211 35 quod: ol
207b1311,17book 134142 [si]nagopam: " (ibid.) enim: "
III 11,18nominatiuum quoque proferebant.
III 11,19o non esse pronomen, multis modis ostenditur. nam ex quo sit
207b14f11,19207b3book 13211 543 nam: .i. air cio ainmnid dixnigidir .i. masu pronomen .i. ní/ ḟil
[‘i.e. for from what nominative is it? i.e. if it is a pronoun. i.e. there is not it (it is not)’] [analysis]
207b1411,19book 134111 4142 quo: : (207b14=11,20) nominativo: : (207b16=11,20) enim: :
III 11,20nominatiuo? tu enim, quod est secundae personae, eundem habet
207b16g11,20207b4book 13541 tu: .i. cia do menad nech abuith o .tu. air istogarthid .do. nífir
[‘i.e. if anyone thought that it (o) was from tu, since it is a vocative thereto, (this opinion) is false’] [analysis]
III 11,21nominatiuum et uocatiuum, qui assumit o, ut o tu. hic, haec, hoc
207b1711,21book 134121 vocativum: " (ibid.) qui: "
207b1711,21book 13111[?] (o ut) ó tú
III 11,22tertiae sunt personae, quae caret uocatiuo.
207b1711,22book 134121 tertiae: .- (207b18=11,22) quae: .-
III 11,23non est igitur pronomen: nec articulus uero, cum semper in
207b1811,23book 134142 non: O- (207b36=12,7) igitur: O-
207b19h11,23207b5book 13211 (in) demonstratione: .i. hitogarmim ḟrecṅdairc
[‘i.e. in present calling’] [analysis]
207b1911,23book 134121 demonstratione: /. (207b19=11,24) quae: /.
III 11,24demonstratione ponitur o, quae contraria est relationi, quam articulus significat.
207b2011,24book 134121 [re]lationi: : (ibid.) quam: :
III 11,25deinde articulum Romani non habent. nam idem, quamuis ὁ αὐτός, quod
207b20i11,25book 13211 deinde: innnadiad
[‘into the end’] [analysis]
207b20k11,25207b7book 13543 deinde: (m.l.) .i. accuis aile/ con-nach arti/col .o. lalaitnóri
[‘i.e. another cause so that o is not an article with the Latins.’] [analysis]
207b21l11,25book 1353 nam .. etc.: (m.l.) S-. retro (cf. 26b5=54,16 f)
207b2111,25book 134142 nam: ..- (207b22=11,26) non: ..- (207b23=11,27) componitur: ..-
207b2111,25book 134144 221 o: : (207b21=11,26) articulus (prepositivus): :
207b2111,25book 134144 221 autoy: /. (207b22=11,26) pronomine: /.
III 11,26est articulus praepositiuus cum pronomine, significet, apud nos tamen non
III 11,27ex articulo et pronomine componitur, quemadmodum apud Graecos, sed
207b2311,27book 134143 componitur: . (ibid.) quemadmodum: .
III 11,28ex pronomine et aduerbio, is et demum. qui quoque, ὅστις,
207b24m11,28207b9book 13543 qui quoque: (m.l.) qui quoque reliqua .i. vide/tur .qui. habere. ar/ticuli. subiunctivi. significationem. interpretatione/ .i. ostiy .i. indí as/ .ostiy. reliqua .i. o inni/ aetarcerta sidi/ .i. issi ind etar/ceirt in son grecde./ .i. oinni inna e/perta grecda do/adbadar as/ chomsuidigthe isingreíc/ ostiy. diuit/ immurgu qui lin/ni.-
[‘qui, i.e. ὂστις seems to have a subjunctive article by its sense of interpretation, i.e. of ὂστις etc., that is, from the sense of its interpretation, i.e. this is the interpretation, the Greek word. From the sense of the Greek vocable ὂστις is shown to be a compound in the Greek. With us, however, qui is simple (uncompounded).’] [analysis]
207b24n11,28book 13421 οστις: .i. as οστις
[‘i.e. that is στις’] [analysis]
207b2411,28book 134144 221 οστις: (οσ:) " (207b25=11,29) articu[lum (subiunctivum)]: "
III 11,29significatione interpretationis uidetur habere articulum subiunctiuum, simplex
207b26o11,29book 13543 simplex: .i. qui .i. non síc ostiy sed compositum

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=3&kP=11&id=11756> [accessed 14 October 2024]