Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 25 (not a transcription from the St Gall manuscript).
III 25,1 | siqua, nequa, praepositiones uero, quamuis in transitione ponantur personarum | ||||||
212b5 | 25,1 | book 14 | 4141 | nec (prepositiones): | |||
212b6 | e | 25,1 | 212b3 | book 14 | 541 | (in) transitione: [‘i.e. in passing from (one) person to another, for example, from the first person to the second’] [analysis] | |
III 25,2 | separatae, id est per appositionem prolatae, non coniungunt duas substantias | ||||||
212b7 | f | 25,2 | 212b4 | book 14 | 543 | [sepa]ratae: [‘i.e. in apposition’] [analysis] | |
212b7 | 25,2 | book 14 | 4111 | [sepa]ratae: | |||
III 25,3 | cum uno accidente, quod est proprium coniunctionis, ut ego et tu facimus, | ||||||
212b8 | g | 25,3 | 212b5 | book 14 | 543 | uno: [‘i.e. two persons in one action’] [analysis] | |
212b8 | h | 25,3 | 212b6 | book 14 | 3226[?] | quod: [‘i.e. the rule of the conjunction’] [analysis] | |
III 25,4 | homo et taurus arant, uel duo accidentia cum una substantia, ut scribit | ||||||
212b10 | i | 25,4 | 212b7 | book 14 | 4228 543 | vel: [‘i.e. nor do prepositions join as conjunctions join it’] [analysis] | |
212b10 | k | 25,4 | 212b8 | book 14 | 543 | substantia: [‘i.e. a man’s single substance does these two things (writing and reading)’] [analysis] | |
III 25,5 | et legit homo uel iustus et fortis homo. et ut hoc ipsum plenius | ||||||
212b11 | 25,5 | book 14 | 4141 | et (ut): | |||
III 25,6 | absoluam, non copulat praepositio duas casuales dictiones uel duo | ||||||
212b12 | l | 25,6 | book 14 | 4228 | (non) copulat: | ||
III 25,7 | aduerbia cum uno uerbo, ut ego et tu facimus, doctus et sapiens fuit | ||||||
III 25,8 | Cicero, bene et splendide loquitur, uel duo uerba cum una casuali uel | ||||||
212b15 | m | 25,8 | book 14 | 423 | casuali: | ||
III 25,9 | uno aduerbio: uir docet et docetur, recte scribit et legit. et | ||||||
III 25,10 | praepositiones quidem ante casuales tam in compositione quam in appositione | ||||||
III 25,11 | ponuntur, coniunctio uero nisi in appositione praeponi aliis partibus non | ||||||
212b19 | n | 25,11 | 212b9 | book 14 | 541 | partibus: [‘i.e. for it (sometimes) happens to be in composition, prefixed to nouns, as he said before, nequis, siquis, etc.’] [analysis] | |
III 25,12 | potest, nec supponi quidem, excepto que, ut ubique, plerumque, | ||||||
212b19 | 25,12 | book 14 | 4143 | potest: | |||
212b20 | 25,12 | book 14 | 4121 | supponi: | |||
III 25,13 | undique, uterque, in quo tamen possumus additionem magis uel deriuationem | ||||||
212b21 | 25,13 | book 14 | 4141 | additionem: | |||
212b21 | 25,13 | book 14 | 4141 | magis: | |||
III 25,14 | que syllabae, quomodo ce quoque solet fieri, factam accipere, quam | ||||||
III 25,15 | coniunctionem esse, cum nec significationem suam coniunctionis seruat nec | ||||||
212b24 | o | 25,15 | 212b10 | book 14 | 541?[?] | suam: [‘i.e. its being in anteposition’] [analysis] | |
III 25,16 | legem inclinationis in omnibus: undique, utique. deriuatiua autem per | ||||||
212b26 | 25,16 | book 14 | 4141 | autem: | |||
III 25,17 | additionem finalis alicuius syllabae apud Graecos quoque solent inueniri, | ||||||
III 25,18 | ut οὐρανός οὐρανόθεν, ἔξω ἔξωθεν, Ἀθῆναι Ἀθήνηθεν. sic igitur uter | ||||||
III 25,19 | uterque, ubi ubique, unde undique, plerum plerumque, quis quisque, | ||||||
III 25,20 | utrum utrumque. nihil mirum tamen, coniunctionis similem syllabam que | ||||||
212b30 | 25,20 | book 14 | 4112 4111 | coniunctionis: | |||
III 25,21 | addi, cum apud Graecos quoque δέ in eundem modum in fine additur nec | ||||||
212b31 | p | 25,21 | 212b11 | book 14 | 543 35 | de: [‘i.e. δὲ is an addition with the Greeks at the end, and it is not therefore a conjunction though it be at the end’] [analysis] | |
212b32 | q | 25,21 | 212b12 | book 14 | 211 4222 | modum: [‘i.e. into the same mode of addition’] [analysis] | |
212b32 | r | 25,21 | book 14 | 4222 | fine: | ||
III 25,22 | tamen coniunctio accipitur, ut ὅδε τοῦδε τῷδε. | ||||||
212b32 | s | 25,22 | 212b13 | book 14 | 543 | coniunctio: [‘but it is an addition’] [analysis] | |
212b33 | t | 25,22 | book 14 | 4221 | [acci]pitur: | ||
212b33 | u | 25,22 | 212b14 | book 14 | 221 541 | ode: [‘i.e. ὁ is the nominative of the article, δε an addition’] [analysis] | |
III 25,23 | sed redeamus ad differentiam coniunctionum et praepositionum. | ||||||
III 25,24 | coniunctio praeponitur etiam carentibus casu per appositionem solam, cum | ||||||
212b35 | 25,24 | book 14 | 4122 | carentibus: | |||
212b35 | w | 25,24 | 212b15 | book 14 | 211 | (per) appositionem: [‘i.e. in apposition’] [analysis] | |
III 25,25 | contra praepositio per compositionem dumtaxat potest illis praeponi. | ||||||
III 25,26 | sunt autem uel unius syllabae praepositiones uel duarum uel trium. | ||||||
III 25,27 | et aduerbia quidem deriuatiua possunt esse, praepositiones uero | ||||||
212b38 | x | 25,27 | book 14 | 52 | et: | ||
III 25,28 | positiuae sunt omnes, si sequimur Graecorum auctoritatem. itaque aduersum, | ||||||
212b40 | y | 25,28 | 212b16 | book 14 | 542 | graecorum: [‘for with them they are primitives’] [analysis] | |
212b m.i. | z | book 14 | 59 | ||||
213a m.s. | a | 215 | book 14 | 59 | [‘croaking’] [analysis] |