Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 14 (not a transcription from the St Gall manuscript).
III 14,1 | omnia carent demonstratione, uocatiuos pollicentur, ut quis uel qui, qualis, | ||||||
208b14 | f | 14,1 | 208b3 | book 13 | 211 511[?] | pollicentur: [‘they will not promise, i.e. they have them not’] [analysis] | |
III 14,2 | talis, quantus, tantus, alius, nullus, alter, alteruter, uter, uterque, singuli, | ||||||
III 14,3 | bini, terni, quaterni et similia, nec primae et tertiae personae pronomina. | ||||||
208b16 | g | 14,3 | book 13 | 4228 | nec: | ||
III 14,4 | cetera uero nomina per uocatiuos casus, etiam si sint appellatiua, loco | ||||||
208b19 | h | 14,4 | book 13 | 541 | +propriorum: | ||
III 14,5 | propriorum funguntur, cum demonstratio ipsa definit praesentem secundam | ||||||
III 14,6 | personam et habet in se uim et significationem pronominis tu uocatiui. | ||||||
208b22 | i | 14,6 | book 13 | 421 | tu: [‘that is tu’] [analysis] | ||
III 14,7 | illud etiam sciendum, quod omnia pronomina apud Latinos absoluta | ||||||
208b23 | k | 14,7 | 208b5 | book 13 | 543 | absoluta: [‘absolved from a special form, for when you say ego dico or tu dicis, you do not signify herein that no other says it in your company. When, however, you say ego ipse or egomet the saying is a special form to you alone in this, and no other person converses (?) with you.’] [analysis] | |
III 14,8 | sunt et tam praepositiua quam subiunctiua rectique accentus, id est | ||||||
208b23 | l | 14,8 | 208b6 | book 13 | 541 | prepositiva: [‘i.e. they can (do) those two things, i.e. dico ego and ego dico’] [analysis] | |
208b23 | 14,8 | book 13 | 4144 | prepositiva: | |||
208b23 | 14,8 | book 13 | 4144 | sub[iunctiva]: | |||
208b24 | 14,8 | book 13 | 4144 221 | rectique: | |||
208b24 | m | 14,8 | book 13 | 541 | rectique (accentus): [‘i.e. we have the acute on them’] [analysis] | ||
III 14,9 | ὀρθοτονούμενα, cum apud Graecos sint quaedam inclinatiua, ut μοῦ, μοί, μέ, | ||||||
208b25 | n | 14,9 | 208b8 | book 13 | 541 221 | graecos: [‘i.e. the Greeks have the circumflex on some of them, ut est etc. ’] [analysis] | |
III 14,10 | ego dico, dico ego; tu dicis, dicis tu; ille dicit, dicit ille; absoluta autem | ||||||
III 14,11 | dicuntur, quae cum aliis sociari possunt uel non; nam dicendo ego dico | ||||||
208b27 | o | 14,11 | book 13 | 423 | aliis: | ||
208b28 | p | 14,11 | book 13 | 541 | possint: | ||
208b28 | 14,11 | book 13 | 4143 | possint: | |||
208b28 | q | 14,11 | book 13 | 541 | non: | ||
III 14,12 | possum et solus intellegi et cum alio. solet tamen met addita plerumque | ||||||
208b29 | r | 14,12 | 208b9 | book 13 | 543 | cum (alio): [‘i.e. in community’] [analysis] | |
208b29 | s | 14,12 | book 13 | 4228 | *sed et: | ||
208b29 | t | 14,12 | book 13 | 4223 | addita: [‘i.e. to ego’] [analysis] | ||
III 14,13 | significantiam uel discretionem ostendere, quam Graeci διαστολήν dicunt: | ||||||
208b30 | u | 14,13 | 208b11 | book 13 | 543 212 | significantiam: [‘i.e. quite the same are significantia and descretio’] [analysis] | |
208b30 | w | 14,13 | 208b12 | book 13 | 4226 543 | discretionem: [‘from the generality of persons’] [analysis] | |
208b30 | 14,13 | book 13 | 4121 | discretionem: | |||
III 14,14 | egomet, ego et non alius. nec non etiam ipse ego uel egomet ipse, ut | ||||||
208b31 | x | 14,14 | book 13 | 421 | egomet: | ||
208b32 | y | 14,14 | 208b13 | book 13 | 4228 543 | (nec) non: [‘i.e. ego usually shows significantia or discretio when ipse or met is added to it’] [analysis] | |
III 14,15 | Terentius in adelphis: | ||||||
III 14,16 | «egomet rapui, ipse egomet solui argentum», | ||||||
III 14,17 | id est ego et nullus alius. | ||||||
III 14,18 | sui solum apud Latinos reciprocum fit in eadem tertia persona, | ||||||
208b34 | z | 14,18 | book 13 | 53 | sui .. etc.: | ||
208b34 | aa | 14,18 | 208b14 | book 13 | 541 | solum: [‘i.e. the sense of a passive is always in it’] [analysis] | |
III 14,19 | quod Graeci ἀντανάκλαστον uocant, id est quando ipsa in se actum | ||||||
III 14,20 | reflectit persona, ut eadem sit et agens et patiens, potest significare | ||||||
208b37 | bb | 14,20 | book 13 | 3232 | eadem: | ||
208b37 | 14,20 | book 13 | 4121 | eadem: | |||
208b37 | cc | 14,20app. | book 13 | 221 541 | ιδιοπαθιαν: | ||
208b38 | 14,20 | book 13 | 4142 | eauton: | |||
III 14,21 | ἑαυτοῦ sui. nam τὸ ἐμαυτοῦ et σαυτοῦ, quod est primae et secundae | ||||||
III 14,22 | personae, non habemus, sed pro eis simplicibus primitiuis utimur, | ||||||
208b40 | 14,22 | book 13 | 4121 | primitivis: | |||
III 14,23 | quae tam in reciprocatione quam in transitione poni possunt, ut mei | ||||||
III 14,24 | misereor et mei misereris, similiter tui misereris et tui misereor. | ||||||
III 14,25 | nec mirum, cum apud Graecos quoque uetustissimus omnium fere auctorum | ||||||
208b42 | dd | 14,25 | 208b15 | book 13 | 541 | vetustissimus: [‘who has most followed antiquity’] [analysis] | |
209a m.s. | a | book 13 | 59 | ||||
III 14,26 | Homerus simplicibus utitur pro compositis, ut: | ||||||
III 14,27 | «ἐμὲ λύσομαι» | ||||||