Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 2 (De syllaba, de dictione, de oratione, de nomine, etc.)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 49 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 49,1k nullius syllabae potest esse terminalis.
II 49,2l quacumque consonante sequente potest antecedentem terminare
II 49,3syllabam, ut albus, ulcus, soldum, ualde, Alfenus, algeo, illud,
23b17''e49,323b1book 2211 ulcus: cnocc {= E 17v14 .i. add. E}
[‘ulcer’] [analysis]
23b18''f49,3book 2563 soldum: nomen ponderis {= E 17v14 .i. add. E}
23b18''g49,3book 2563 soldum: hir- soldus .III. tremeses habet tremesis vero scriptula ⁊ demedium
23b20''h49,3book 2566[?] alfenus: proprium {= E 17v14}
II 49,4ulmus, alnus, culpa, fulsit, altus, silua, mulxi. q et r solis
23b23''i49,4book 2563 +ulmus: .i. arbor
23b29''k49,423b2book 2211 mulxi: do·ommalgg
[‘I have milked’] [analysis]
23b17"49,4book 24123 q: : (ibid.) r: : (ibid.) solis: : (ibid.) sequentibus: :
23b17"49,4book 24142 solis: " (23b18"=49,5) nam: "
II 49,5sequentibus non inueni antecedentem l; nam h et k nec possunt post hanc
23b18"l49,5book 2543 +inveni: ille non invenit
23b18"m49,523b3book 259 h: is airdircu epirt limm son
[‘I think I need not say this’] [analysis]
II 49,6inueniri.
II 49,7in m inuenitur syllaba desinens in media dictione, quando sequens a
23b21"n49,7book 2423 sequens: sillaba
II 49,8b uel p uel altera m incipit, ut Cambyses, ambo, imperium,
23b22"o49,8book 2566[?] 563 cambises: .i. proprium nomen regis ut orosius narrat, vel nomen vestis caimmse {cf. E 17v18 nomen regis ut orosius dicit}
[‘i.e. the proper name of a king, as Orosius says, or the name of a piece of clothes, i.e. a shirt’] [analysis]
II 49,9comparo, summus, Hammon.
23b24"p49,9book 2566[?] ammon: proprium {cf. E 17v18 proprium vel nomen hebraicum}
II 49,10in n terminatur antecedens syllaba sequentibus c uel d uel f uel g uel
II 49,11altera n uel q uel r, ut quibusdam placet, uel s uel t uel i uel u etiam
23b26"49,11book 24145 r: " (23b27"=49,11) quibusdam: "
23b27"q49,1123b5book 2541 t: (m.d.) .i. ordd abbgitir do·rat forsna consona
[‘i.e. he has imposed on the consonants the order of the alphabet’] [analysis]
23b27"49,11book 24111 i: : (23b28=49,11) u: : (23b28=49,12) consonantibus: :
II 49,12pro consonantibus positis uel x, ut concinnus, mancus, conduco,
23b29"r49,12book 2215 +*concinus: .i. qui concantat
23b29"s49,12book 2212 331 +concinus: (m.d.) .i. simul cano concino .is. unde concino .as
23b29"t49,1223b6book 2211 25 mancus: .i. baclam .i. manu captus
[‘i.e. ‘maimed in a hand’, i.e. seized by hand’] [analysis]
II 49,13pondus, confiteor, infundo, congius, angulus, annus,
23b30u49,13book 2566[?] *tongilius: proprium {= E 17v21}
II 49,14inquiro, conquiro, linquo, inrumpo, inruo. in multis tamen inuenio r
23b3349,14book 24141 [in]venio: : (23b33=49,15) n: :
23b3349,14book 24123 r: ., (23b33=49,15) sequente: .,
II 49,15sequente n in r conuerti, ut corruo, corrumpo, et paene ubicumque
23b33w49,15book 2212 +corruo: .i. cado
23b3449,15book 24141 et: .- (23b36=49,17) patitur: .-
23b3449,15book 24141 ubicunque: ., (23b36=49,16) componitur: .,
II 49,16con praepositio ante dictionem ab r incipientem componitur, hoc idem
23b35x49,16book 236 ante: .i. contra {= E 17v23}
23b36y49,1623b7book 23232 (hoc) idem: a comthoud in .r.
[‘its conversion into r’] [analysis]
II 49,17patitur: corruo, corrigo. nec mirum, cum apud Graecos auctores
23b36z49,17book 2212 +*corrugo: .i. ruga in fronte {cf. K 11v14 b .i. ruga}
24a1a49,17book 225 corrigo: con ⁊ rego {= E 17v23 .i. add. Eom. E}
II 49,18artium hoc idem soleat fieri, ut συρρέω, συρράπτω, συρρήσσω,
24a2b49,1824a1book 23232 ([hoc]) idem: .i. a comthoud in .r.
[‘its conversion into r’] [analysis]
24a2c49,1824a1abook 225 211 σιρρηγω: .i. a sin sicim (?)
[‘i.e. from ‘συν’ …’]
24a2d49,18book 2221 σιρρηγω: (m.l.) σιν grece con latine
II 49,19συρρήγνυμι. ergo rationabilius esse uidetur, in quoque, cum in quibusdam
24a349,19book 24123 [rati]onabilius: " (ibid.) videtur: "
24a3e49,19book 2423 quibusdam: .i. dictionibus
II 49,20mutet n in r, ut irrito, irriguus, in reliquis quoque euphonia hoc
24a4f49,2024a2book 2211 irrito: to·dúrgim
[‘I provoke’] [analysis]
24a4g49,20book 2212 +irrito: vel pravo.
24a4h49,2024a3book 2211 irriguus: tursitnech .
[‘flooding’] [analysis]
24a549,20book 24123 exigente: " (ibid.) euphonia: "
II 49,21exigente seruare et irruo, irrumpo, dicere, cum nec in simplicibus
II 49,22inueniatur dictionibus n ante r. s quoque sequente uel t uel i uel u loco
24a849,22book 24111 i: " (ibid.) u: " (ibid.) loco: "
II 49,23consonantium uel x integra manet, ut consitus, sponsus, tonsus,
24a9i49,23book 24221 manet: .i. n {= E 17v27 .i. om. E}
24a9k49,2324a4book 2211 25 consitus: comchlante .i. con ⁊ sero {= E 17v27 comchlante om. E}
[‘sown together i.e. ‘con’ (together) and ‘sero’ (sow)’] [analysis]
24a9l49,23book 2212 +consitus: .i. conseminatus
24a10m49,23book 2566[?] antonius: proprium
II 49,24Antonius, Mantua, coniungo, conuerto, anxius, b autem sequente
24a10n49,24book 2561 mantua: civitas
24a11o49,24book 2212 +anxius: .i. dubius
II 49,25uel p in m conuertitur, l uero uel m, in eas commutatur, ut imbuo,
24a12p49,25book 24221 convertitur: .i. n. {= E 17v28 .i. om. E}
24a12q49,25book 24228 vero: .i. sequente {= E 17v28}
24a12r49,25book 23232 eas: .l. ⁊ .m
24a12s49,25book 24221 commotatur: .n. {= E 17v28}
24a13t49,2524a5book 2211 imbuo: con·secraimm
[‘I consecrate’] [analysis]
II 49,26impius, combibo, compitum, collido, illudo, illido, immunis,
24a13u49,2624a6book 2211 25 competum: bélat .i. con ⁊ peto
[‘crossway, i.e. from ‘con’ (together) and ‘peto’ (h.l. come)’] [analysis]
24a14w49,2624a7book 2211 illudo: do·gáithaimm
[‘I deceive’] [analysis]
24a14x49,26book 2212 +immunis: .i. sine munerea
II 49,27communis.
II 49,28p nullam terminat syllabam, nisi sequente quoque ab ea incipiente, ut
24a15y49,28book 2423 sequente: sillaba
24a1549,28book 24123 sequente: " (24a16=49,28) incipiente: "
24a16z49,28book 23232 ea: .i. p {= E 17v30 .i. om. E}
II 49,29lippus, apparet, Hippocoon.
24a16aa49,2924a8book 2211 lippus: fliuchdercc
[‘wet-eyed’] [analysis]
24a17bb49,29book 2561 +hippocoon: nomen loci vel proprium

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=49> [accessed 7 November 2024]