Grammatici Latini II, p. 158: Priscian, book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
II 158,1 | Sallustius in I historiarum: «nobis primae dissensionis uitio | ||||||
II 158,2 | humani ingenii euenere, quod inquies atque indomitum | ||||||
66a37 | 158,2 | book 5 | 4111 | inquies: | |||
II 158,3 | semper in certamine libertatis aut gloriae aut dominationis | ||||||
II 158,4 | agit». alia uero omnia, id est quae nullam significationis naturalem | ||||||
66a39 | 158,4 | book 5 | 4141 | vero: | |||
66a40 | xx | 158,4 | 66a29 | book 5 | 211 | significationis: [‘of the meaning’] [analysis] | |
II 158,5 | communionem habent cum femininis, masculina sunt, ut gurgĕs, tramĕs, | ||||||
66b1 | a | 158,5 | 66b1 | book 5 | 211 | gurges: [‘(stormy) sea’] [analysis] | |
66b1 | b | 158,5 | 66b2 | book 5 | 211 | trames: [‘course’] [analysis] | |
II 158,6 | stipĕs, limĕs, poplĕs, fomĕs, caespĕs, exceptis in gĕs | ||||||
66b1 | c | 158,6 | 66b3 | book 5 | 211 | stipes: [‘stem’] [analysis] | |
66b1 | d | 158,6 | 66b4 | book 5 | 211 | limes: [‘boundary’] [analysis] | |
66b2 | e | 158,6 | 66b5 | book 5 | 211 | poples: [‘thigh’] [analysis] | |
66b2 | f | 158,6 | 66b6 | book 5 | 211 | cespes: [‘sod’] [analysis] | |
66b2 | 158,6 | book 5 | 4143 | exceptis: | |||
II 158,7 | desinentibus, quae in genetiuo e seruant (sunt enim feminina duo: segĕs segetis, | ||||||
66b4 | g | 158,7 | 66b7 | book 5 | 211 | seges: [‘field’] [analysis] | |
II 158,8 | tegĕs tegetis) et uno arboris nomine, quod ratione supra dicta femininum | ||||||
66b4 | h | 158,8 | 66b8 | book 5 | 211 | teges: [‘shelter’] [analysis] | |
66b5 | 158,8 | book 5 | 4141 | quod: | |||
66b5 | i | 158,8 | 120 | book 5 | 541 | ratione: | |
II 158,9 | est, abiĕs, et compĕs compedis. Terentius: | ||||||
II 158,10 | «habendae compedes». | ||||||
II 158,11 | in es productam, si sint quintae declinationis, feminina sunt. excipitur | ||||||
II 158,12 | unum diēs, quod tam masculini quam feminini generis in singulari | ||||||
66b9 | k | 158,12 | book 5 | 423 | unum: | ||
66b9 | 158,12 | book 5 | 4121 | dies: | |||
66b10 | l | 158,12 | 66b9 | book 5 | 543 | quam: [‘in the singular number dies is always uncertain, because therein it signifies an uncertain time’] [analysis] | |
II 158,13 | numero inuenitur (ex quo et diminutio fit, diecula. Terentius in Andria: | ||||||
II 158,14 | «eho inpudens, non satis † est, quod tibi dieculam addo?» | ||||||
II 158,15 | pro dilatione aliqua temporis), in plurali uero semper masculinum | ||||||
66b13 | 158,15 | book 5 | 4111 | dilatione: | |||
66b14 | m | 158,15 | 66b10 | book 5 | 543 541 | masculinum: [‘since it is a certain time that it signifies in its plural, therefore it is masculine, for when you say dies the number of days of which you so speak is certain’] [analysis] | |
II 158,16 | inuenitur: non enim incertum tempus uidetur significare, quod plerumque in | ||||||
66b15 | n | 158,16 | 66b11 | book 5 | 4226 | enim: [‘i.e. in the plural’] [analysis] | |
66b15 | 158,16 | book 5 | 4121 | tempus: | |||
66b16 | o | 158,16 | 66b12 | book 5 | 3223 | plerunque: [‘that uncertain time’] [analysis] | |
66b16 | 158,16 | book 5 | 4142 | plerunque: | |||
II 158,17 | feminino genere inuenimus numeri singularis. ideo autem diximus | ||||||
66b17 | 158,17 | book 5 | 4142 | ideo: | |||
66b17 | p | 158,17 | book 5 | 34 | plerunque: | ||
66b17 | q | 158,17 | 66b14 | book 5 | 541 | plerunque: [‘although this would be regular: uncertainty in it when it is feminine and certainty when it is masculine’] [analysis] | |
II 158,18 | plerumque, quod inuenitur in usu et pro certo tempore femininum et pro incerto | ||||||
66b18 | r | 158,18 | 66b13 | book 5 | 35 | quod: [‘since’] [analysis] | |
66b18 | s | 158,18 | book 5 | 212 | (in) usu: | ||
66b18 | t | 158,18 | 66b15 | book 5 | 543 | (pro) certo (tempore): [‘(the feminine) to express certain time’] [analysis] | |
66b18 | 158,18 | book 5 | 4143 | tempore: | |||
66b19 | u | 158,18 | 66b16 | book 5 | 543 4228 | et (pro incerto): [‘the masculine is found to express uncertain time’] [analysis] | |
II 158,19 | masculinum e contrario. Virgilius in II: | ||||||
II 158,20 | «uenit summa dies et ineluctabile tempus / | ||||||
66b20 | w | 158,20 | book 5 | 52 | venit .. etc.: | ||
66b20 | x | 158,20 | 66b17 | book 5 | 572 543 | venit: [‘Panthous said to Aeneas: ‘The certain hour of Troy’s destruction has come’: that is an example for certain time in the feminine’] [analysis] | |
II 158,21 | Dardaniae». | ||||||
66b21 | y | 158,21 | book 5 | 572 | dardaniae: | ||
II 158,22 | Lucanus in III: | ||||||
II 158,23 | «non usque adeo permiscuit imis / | ||||||
66b22 | z | 158,23 | book 5 | 3114 | imis: | ||
II 158,24 | longus summa dies, ut non, si uoce Metelli / | ||||||
66b22 | 158,24 | book 5 | 4111 | longus: | |||
66b22 | aa | 158,24 | 66b18 | book 5 | 543 | dies: [‘this is an example for the expression of uncertain time by the masculine, for here dies does not express a certain time’] [analysis] |