1 St Gall Priscian Glosses

Browse Priscian

GL page

(e.g. 10, 10b)

Search for glosses

(e.g. 14a6)

Search in:

 
(Or search for Old Irish forms.)

Grammatici Latini II, p. 142: Priscian, book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)

previous pagenext page

Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)

II 142,1nata, filius filia; sunt alia natura et significatione mobilia. non etiam
61a35bb142,161a18book 5543 [na]tura: (m.l.) Fodail cenéuil i n-ini-sin ⁊ ní·bí hi guth
[‘that (is) distinction of gender in meaning, and it is not in sound’] [analysis]
61a35cc142,161a16book 5541 [na]tura: .i. is hinonn óen leiss natura ⁊ significatio
[‘i.e. natura and significatio are one and the same with him’] [analysis]
61a35dd142,161a17book 5211 3116 significatione: ó inni
[‘in meaning’] [analysis]
II 142,2uoce, ut pater mater, frater soror, patruus amita, auunculus
61a36ee142,2book 5212 543 voce: .i. sono non pater patra
61a37ff142,261a19book 5211 [pa]truus: bráthair athar {cf. E 40v21 .i. frater patris}
[‘father’s brother’] [analysis]
61a37gg142,261a20book 5211 ámita: siur athar {cf. E 40v21 soror patris}
[‘father’s sister’] [analysis]
61a37hh142,261a21book 5211 avunculus: amnair bráthair máthar {cf. E 40v21 frater matris}
[‘a maternal uncle, mother’s brother’] [analysis]
61a37ii142,261a22book 5211 matertera: siur máthar {= K 27v21 c; cf. E 40v21 soror matris}
[‘mother’s sister’] [analysis]
II 142,3matertera; sunt alia uoce, non etiam naturae significatione mobilia, ut lucifer
61a38kk142,361a24book 5543 alia: (m.l.) ní·fil dechor ceníuil aicneti indib ar ni·tat masculina ná feminina secundum naturam.
[‘there is no difference of natural gender in them since they are not masculine or feminine according to nature’] [analysis]
61a38ll142,361a23book 5211 (non ..) significati[one]: ní hua chéill
[‘not by sense’] [analysis]
61a39mm142,361a25book 5543 lucifer: grian
[‘sun’] [analysis]
II 142,4lucifera, frugifer frugifera: siue enim de sole siue de luna siue de agro
61a39nn142,461a26book 5543 lucifera: aescae
[‘moon’] [analysis]
61a40oo142,4book 5543 frugifer: ager {add. E 40v22 in textu princ.}
61a40pp142,4book 5543 frugifera: terra {add. E 40v22 in textu princ.}
II 142,5siue de terra loquar, nulla est discretio generis naturalis in rebus ipsis,
II 142,6sed in uoce sola; sunt alia quasi mobilia, cum a se, non a masculinis
61b1a142,6book 5212 (quasi) mobilia: .i. quasi similitudinis
61b1142,6book 54143 cum: /. (61b2=142,7) nascuntur: /.
61b1b142,6book 5212 (a) se: á semetipsis
61b1142,6book 54141 non: " (61b2=142,7) nascuntur: "
II 142,7feminina nascuntur, ut Helenus Helena, Danaus Danaa, liber libra,
61b2c142,7book 5572 helenus: filius priami {= E 40v25}
61b2d142,7book 5566[?] helena: mulier {cf. E 40v25 mulier menelai}
61b3e142,7book 5566[?] danaus: proprium {= E 40v25}
61b3f142,7book 5566[?] danaa: proprium mulieris {cf. E 40v25 mulier}
61b3g142,761b1book 5211 566[?] liber: lebor vel proprium reliqua
[‘book etc.’] [analysis]
II 142,8fiber fibra. unumquodque enim eorum propriam et amotam a
61b3h142,8book 5572 58 fiber: .i. idem ⁊ castor reliqua ut in alio {cf. K 27v26 d (m.l.) fiber idem ⁊ castor sé castrando}
61b4i142,8book 5423 ununquocque: nomen
61b4142,8book 54111 propriam: " (ibid.) ammotam: " (61b5=142,9) demonstrationem: " (61b6=142,9) positionem: "
61b4k142,861b2book 5211 *ammotam: etarscarthe
[‘separated’] [analysis]
II 142,9significatione masculini habet demonstrationem et positionem; sunt alia, quae
61b5l142,9book 5423 masculini: generis
II 142,10differentiae significationis causa mutant genera, ut haec pirus hoc pirum,
61b7m142,1061b3book 5543 differentiae: (m.l.) .i. do dechor etir anmmann inna crann ⁊ anmmann a toraid in-na crann-sin,
[‘i.e. to make a difference between the names of the trees and the names of the fruit of those trees’] [analysis]
61b7n142,1061b4book 5211 pirus: draigen
[‘blackthorn’] [analysis]
61b8o142,10book 5543 pirum: fructus {cf. E 40v28 nomen fructus}
II 142,11haec malus hoc malum, haec arbutus hoc arbutum, haec myrtus
61b8p142,1161b5book 5211 málus: aball {cf. E 40v29 aballon}
[‘apple-tree’] [analysis]
61b8q142,11book 5543 málum: fructus {cf. E 40v29 abal}
61b8r142,1161b6book 5563 arbutus: fid
[‘a tree’] [analysis]
II 142,12hoc myrtum, haec prunus hoc prunum. et hoc in plerisque inuenis
II 142,13arborum nominibus, in quibus ipsae arbores feminino genere, fructus neutro
61b12142,13book 54143 [ne]utro: : (61b12=142,14) proferuntur: : (ibid.) vel: : {= M 4rb12, cf. K 27v30 fructus " > proferuntur " > vel " > ligna " }
II 142,14proferuntur uel ligna, ut haec buxus arbos, hoc buxum lignum.
61b12s142,14book 54228 ligna: sunt neutro genere
61b12t142,1461a7book 5543 58 arbos: do glúais a n-arbos
[‘arbos is by way of gloss’] [analysis]
61b13142,14book 54144 buxum: " (ibid.) lignum: "
61b13u142,14book 5572 52 virgilius: (m.l.) virgilii georgicon secundo {cf. M 4rb12 a virgilius}
61b13w142,14book 5572 virgilius: (m.d.) .i. in fine .II. georgicon. Glande sues leti redeunt dant arbuta silvae,,
II 142,15Virgilius: «dant arbuta siluae», «cruentaque myrta», «cerea pruna»,
61b13x142,1561b8book 5543 arbuta: do chrunn fessin
61b14y142,15book 5572 cruentaque myrta: in .I. georgicon. ET lauri baccas oleamque cruentaque myrta.,
61b14z142,1561b9book 5543 myrta: don chrunn
[‘of the tree’] [analysis]
61b14aa142,1561b10book 5211 coerea: buidi donna
[‘yellow or brown’] [analysis]
61b14bb142,1561b11book 5543 pruna: don chrunn
[‘of the tree’] [analysis]
II 142,16«uolubile buxum».
61b14cc142,1661b12book 5211 volubile: fulumain
[‘fluttering’] [analysis]
61b15dd142,1661b13book 5543 572 buxum: .i. don chrunn fésin is nomen buxum hisin ni don torud ⁊ is ainsid neutair
[‘i.e. buxum is here the name of the tree itself, not of the fruit, and it is an accusative neuter’] [analysis]
II 142,17de singulis igitur terminationibus quomodo possint comprehendi
61b16ee142,17book 54226 comprehendi: .i. in terminationibus
II 142,18genera, prout ualeam, hinc tractare incipiam.
II 142,19masculini generis terminales inueniuntur literae septem: a, o, l, n, r,
61b18142,19book 54111 4122 [ter]minales: .- (ibid.) literae: .- (61b20=142,21) eadem: .- {= E 41r2 terminales : > littere : }
II 142,20s, x, ut scriba, Cicero, sol, flamen, Caesar, bonus, rex;
II 142,21feminini quoque eaedem, ut Roma, uirgo, Tanaquil, Siren, mater,
61b21ff142,21book 5566[?] tanaquil: proprium mulieris
61b21gg142,21book 5572 +siren: monstrum in mari {= E 41r4 (B) mare sic E!}
II 142,22ciuitas, pax. in e quoque productam inueniuntur feminina, sed Graeca
II 142,23dumtaxat, ut Taygetē, Euterpē, et in um, sed figurate, ut «Glycerium
61b23hh142,23book 5563 taigete: proprium sideris {= E 41r5, cf. K 27v37 g (m.l.) virgilianus tahygete sidus}
61b23ii142,23book 5561 +taigete: vel civitatis {= E 41r5 (B)}
61b23kk142,23book 5566[?] euturpe: mulier
61b23ll142,23book 5541 figura[te]: apud poetas {= E 41r5 .i. add. E}
61b24142,23book 54111 58 gligerium: " (61b24=142,24) mea: " {cf. M 4rb19 gligerium .- (1rb19=142,24) mea .- (ibid.) dorcium .- (ibid.) phylotium .- }
61b24mm142,2361b14book 5211 543 gligerium (mea): mo gligernat-sa .i. mo ben-sa .i. nomina mulierum
[‘my Glycerium (sweetling), i.e. my wife’] [analysis]
II 142,24mea» et Dorcium et Philotium. communia in easdem literas desinunt,
II 142,25quas et masculina, ut hic et haec aduena, homo, uigil, tibicen,
61b27142,25book 54142 tibicen: : (61b27=142,26) fidicen: : (ibid.) quibusdam: : {= E 41r7, M 4rb21}
II 142,26fidicen (ut quibusdam placet, nam usus eorum feminina in a terminat,
II 142,27fidicina et tibicina), hic et haec pauper, ciuis, dux. neutrorum
II 142,28duodecim inueniuntur terminales literae: a, e correpta, i, u, l, m, n, r, s,
II 142,29c, t, d, ut poema, marĕ, gummi, cornu, mel, regnum, numen,
61b32nn142,2961b15book 5563 gummi: ainmm lubae
[‘name of a plant’] [analysis]
61b32oo142,29book 5214 +gummi: (m.d.) sucus arboris

 

previous pagenext page