Grammatici Latini II, p. 142: Priscian, book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
II 142,1 | nata, filius filia; sunt alia natura et significatione mobilia. non etiam | ||||||
61a35 | bb | 142,1 | 61a18 | book 5 | 543 | [na]tura: [‘that (is) distinction of gender in meaning, and it is not in sound’] [analysis] | |
61a35 | cc | 142,1 | 61a16 | book 5 | 541 | [na]tura: [‘i.e. natura and significatio are one and the same with him’] [analysis] | |
61a35 | dd | 142,1 | 61a17 | book 5 | 211 3116 | significatione: [‘in meaning’] [analysis] | |
II 142,2 | uoce, ut pater mater, frater soror, patruus amita, auunculus | ||||||
61a36 | ee | 142,2 | book 5 | 212 543 | voce: | ||
61a37 | ff | 142,2 | 61a19 | book 5 | 211 | [pa]truus: [‘father’s brother’] [analysis] | |
61a37 | gg | 142,2 | 61a20 | book 5 | 211 | ámita: [‘father’s sister’] [analysis] | |
61a37 | hh | 142,2 | 61a21 | book 5 | 211 | avunculus: [‘a maternal uncle, mother’s brother’] [analysis] | |
61a37 | ii | 142,2 | 61a22 | book 5 | 211 | matertera: [‘mother’s sister’] [analysis] | |
II 142,3 | matertera; sunt alia uoce, non etiam naturae significatione mobilia, ut lucifer | ||||||
61a38 | kk | 142,3 | 61a24 | book 5 | 543 | alia: [‘there is no difference of natural gender in them since they are not masculine or feminine according to nature’] [analysis] | |
61a38 | ll | 142,3 | 61a23 | book 5 | 211 | (non ..) significati[one]: [‘not by sense’] [analysis] | |
61a39 | mm | 142,3 | 61a25 | book 5 | 543 | lucifer: [‘sun’] [analysis] | |
II 142,4 | lucifera, frugifer frugifera: siue enim de sole siue de luna siue de agro | ||||||
61a39 | nn | 142,4 | 61a26 | book 5 | 543 | lucifera: [‘moon’] [analysis] | |
61a40 | oo | 142,4 | book 5 | 543 | frugifer: | ||
61a40 | pp | 142,4 | book 5 | 543 | frugifera: | ||
II 142,5 | siue de terra loquar, nulla est discretio generis naturalis in rebus ipsis, | ||||||
II 142,6 | sed in uoce sola; sunt alia quasi mobilia, cum a se, non a masculinis | ||||||
61b1 | a | 142,6 | book 5 | 212 | (quasi) mobilia: | ||
61b1 | 142,6 | book 5 | 4143 | cum: | |||
61b1 | b | 142,6 | book 5 | 212 | (a) se: | ||
61b1 | 142,6 | book 5 | 4141 | non: | |||
II 142,7 | feminina nascuntur, ut Helenus Helena, Danaus Danaa, liber libra, | ||||||
61b2 | c | 142,7 | book 5 | 572 | helenus: | ||
61b2 | d | 142,7 | book 5 | 566[?] | helena: | ||
61b3 | e | 142,7 | book 5 | 566[?] | danaus: | ||
61b3 | f | 142,7 | book 5 | 566[?] | danaa: | ||
61b3 | g | 142,7 | 61b1 | book 5 | 211 566[?] | liber: [‘book etc.’] [analysis] | |
II 142,8 | fiber fibra. unumquodque enim eorum propriam et amotam a | ||||||
61b3 | h | 142,8 | book 5 | 572 58 | fiber: | ||
61b4 | i | 142,8 | book 5 | 423 | ununquocque: | ||
61b4 | 142,8 | book 5 | 4111 | propriam: | |||
61b4 | k | 142,8 | 61b2 | book 5 | 211 | *ammotam: [‘separated’] [analysis] | |
II 142,9 | significatione masculini habet demonstrationem et positionem; sunt alia, quae | ||||||
61b5 | l | 142,9 | book 5 | 423 | masculini: | ||
II 142,10 | differentiae significationis causa mutant genera, ut haec pirus hoc pirum, | ||||||
61b7 | m | 142,10 | 61b3 | book 5 | 543 | differentiae: [‘i.e. to make a difference between the names of the trees and the names of the fruit of those trees’] [analysis] | |
61b7 | n | 142,10 | 61b4 | book 5 | 211 | pirus: [‘blackthorn’] [analysis] | |
61b8 | o | 142,10 | book 5 | 543 | pirum: | ||
II 142,11 | haec malus hoc malum, haec arbutus hoc arbutum, haec myrtus | ||||||
61b8 | p | 142,11 | 61b5 | book 5 | 211 | málus: [‘apple-tree’] [analysis] | |
61b8 | q | 142,11 | book 5 | 543 | málum: | ||
61b8 | r | 142,11 | 61b6 | book 5 | 563 | arbutus: [‘a tree’] [analysis] | |
II 142,12 | hoc myrtum, haec prunus hoc prunum. et hoc in plerisque inuenis | ||||||
II 142,13 | arborum nominibus, in quibus ipsae arbores feminino genere, fructus neutro | ||||||
61b12 | 142,13 | book 5 | 4143 | [ne]utro: | |||
II 142,14 | proferuntur uel ligna, ut haec buxus arbos, hoc buxum lignum. | ||||||
61b12 | s | 142,14 | book 5 | 4228 | ligna: | ||
61b12 | t | 142,14 | 61a7 | book 5 | 543 58 | arbos: [‘arbos is by way of gloss’] [analysis] | |
61b13 | 142,14 | book 5 | 4144 | buxum: | |||
61b13 | u | 142,14 | book 5 | 572 52 | virgilius: | ||
61b13 | w | 142,14 | book 5 | 572 | virgilius: | ||
II 142,15 | Virgilius: «dant arbuta siluae», «cruentaque myrta», «cerea pruna», | ||||||
61b13 | x | 142,15 | 61b8 | book 5 | 543 | arbuta: | |
61b14 | y | 142,15 | book 5 | 572 | cruentaque myrta: | ||
61b14 | z | 142,15 | 61b9 | book 5 | 543 | myrta: [‘of the tree’] [analysis] | |
61b14 | aa | 142,15 | 61b10 | book 5 | 211 | coerea: [‘yellow or brown’] [analysis] | |
61b14 | bb | 142,15 | 61b11 | book 5 | 543 | pruna: [‘of the tree’] [analysis] | |
II 142,16 | «uolubile buxum». | ||||||
61b14 | cc | 142,16 | 61b12 | book 5 | 211 | volubile: [‘fluttering’] [analysis] | |
61b15 | dd | 142,16 | 61b13 | book 5 | 543 572 | buxum: [‘i.e. buxum is here the name of the tree itself, not of the fruit, and it is an accusative neuter’] [analysis] | |
II 142,17 | de singulis igitur terminationibus quomodo possint comprehendi | ||||||
61b16 | ee | 142,17 | book 5 | 4226 | comprehendi: | ||
II 142,18 | genera, prout ualeam, hinc tractare incipiam. | ||||||
II 142,19 | masculini generis terminales inueniuntur literae septem: a, o, l, n, r, | ||||||
61b18 | 142,19 | book 5 | 4111 4122 | [ter]minales: | |||
II 142,20 | s, x, ut scriba, Cicero, sol, flamen, Caesar, bonus, rex; | ||||||
II 142,21 | feminini quoque eaedem, ut Roma, uirgo, Tanaquil, Siren, mater, | ||||||
61b21 | ff | 142,21 | book 5 | 566[?] | tanaquil: | ||
61b21 | gg | 142,21 | book 5 | 572 | +siren: | ||
II 142,22 | ciuitas, pax. in e quoque productam inueniuntur feminina, sed Graeca | ||||||
II 142,23 | dumtaxat, ut Taygetē, Euterpē, et in um, sed figurate, ut «Glycerium | ||||||
61b23 | hh | 142,23 | book 5 | 563 | taigete: | ||
61b23 | ii | 142,23 | book 5 | 561 | +taigete: | ||
61b23 | kk | 142,23 | book 5 | 566[?] | euturpe: | ||
61b23 | ll | 142,23 | book 5 | 541 | figura[te]: | ||
61b24 | 142,23 | book 5 | 4111 58 | gligerium: | |||
61b24 | mm | 142,23 | 61b14 | book 5 | 211 543 | gligerium (mea): [‘my Glycerium (sweetling), i.e. my wife’] [analysis] | |
II 142,24 | mea» et Dorcium et Philotium. communia in easdem literas desinunt, | ||||||
II 142,25 | quas et masculina, ut hic et haec aduena, homo, uigil, tibicen, | ||||||
61b27 | 142,25 | book 5 | 4142 | tibicen: | |||
II 142,26 | fidicen (ut quibusdam placet, nam usus eorum feminina in a terminat, | ||||||
II 142,27 | fidicina et tibicina), hic et haec pauper, ciuis, dux. neutrorum | ||||||
II 142,28 | duodecim inueniuntur terminales literae: a, e correpta, i, u, l, m, n, r, s, | ||||||
II 142,29 | c, t, d, ut poema, marĕ, gummi, cornu, mel, regnum, numen, | ||||||
61b32 | nn | 142,29 | 61b15 | book 5 | 563 | gummi: [‘name of a plant’] [analysis] | |
61b32 | oo | 142,29 | book 5 | 214 | +gummi: |