Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 8 (De uerbo)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 440 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 440,1tamen, quod illi de uerbis intrinsecus habentibus declinationem dicunt, nos
158b23m440,1158b6book 8541 intrinsecus: .i. issed andiall ninmedonach laisem infilliud/ himmedon innabrethre/ ⁊ ...
[‘i.e. this is what he deems the internal declension, the flexion in the midst of the body of the verb’] [analysis]
II 440,2quoque etiam de nominibus huiuscemodi dicere, quod per singulos casus
II 440,3fit compositio eorum, ut respublica reipublicae, respublica quidem ex
II 440,4duobus nominatiuis, reipublicae uero ex duobus genetiuis uel datiuis;
II 440,5similiter iusiurandum iurisiurandi, uirillustris uiriillustris,
II 440,6magisterequitum magistriequitum, tribunusplebis tribuniplebis, quisque cuiusque,
II 440,7quae composita esse ostendit accentus. quod autem non est
158b30n440,7book 83223 quae: .i. omnia predicta
II 440,8nominatiuorum proprium, sed etiam obliquorum casuum, per se componi, ostendunt
158b31o440,8158b7book 8211 543 proprium: .i. ni leo an óinur
[‘i.e. it does not belong to them alone’] [analysis]
158b32440,8book 8111[?]
II 440,9nomina uel pronomina, quae per obliquos componi inueniuntur solos, ut
II 440,10istiusmodi, huiusmodi, cuiusmodi.
II 440,11illud autem sciendum, quod etiam in nominibus et in pronominibus
II 440,12compositis apud Latinos extrema pars potest immobilis manere, quod apud
II 440,13Graecos non reperitur, ut tribunusplebis, praefectusurbis, cuiusmodi,
158b36p440,13book 84228 *et: .i. dicere
II 440,14idem, uerbum autem uel participium nec apud Graecos ullum
II 440,15compositum nec apud nos extremam partem seruat immobilem, ideoque semper
158b39440,15book 84142 [ser]vat: .- (ibid.) ideoque: .-
II 440,16in compositione extremam partem sibi defendit ipsum uerbum et
158b40q440,16158b8book 84226 defendit: .i. hi cumscaigthetaid
[‘i.e. in mobility’] [analysis]
158b40440,16book 84122 verbum: " (158b41=440,17) eo: "
158b40440,16book 84121 participium: : (158b41=440,17) quod: :
159a m.s.abook 859 (m.s.) ruadri adest
II 440,17participium, quippe quod ex eo nascitur.
II 440,18componuntur autem uerba uel cum nominibus, ut amplum amplifico,
II 440,19ex quo participium amplificans, signum significo significans; uel cum
II 440,20altero uerbo: calefacio calefaciens; uel cum aduerbio: maledico
II 440,21maledicens, satisfacio satisfaciens; uel cum praepositione: indico indicens,
II 440,22perduco perducens, abstraho abstrahens, subrideo subridens. ideo
159a5440,22book 84141 ideo: .- (159a7=440,24) quia: .-
II 440,23autem praepositiones compositae quidem cum uerbo inueniuntur, numquam
II 440,24autem separatae per appositionem, quia uerba per omnes personas in omni
159a7b440,24159a1book 8211 (per) appositionem: .i. tréc├omaisndís
[‘i.e. through apposition’] [analysis]
II 440,25tempore nominatiui casus uim habent, cui soli possunt coniungi: facio
159a8c440,25159a2book 8541 nominativi: (m.l.) air intan nolab/rither incetni per/sin intanai/si doadbit/ ainm hi/ suidiu
[‘for when you say the first person or the second you show a noun herein’] [analysis]
159a8440,25book 84112 4142 nominativi: " (159a9=440,25) vim: " (159a10=440,26) similiter: "
II 440,26ego, facis tu, facit ille, similiter per omnia tempora. ergo cum casus
159a10440,26book 84141 ergo: ... (159a13=440,29) possunt: ...
II 440,27nominatiuus numquam per appositionem assumit praepositiones, sed in
159a11440,27book 84143 assumit: " (159a12=440,29) sed: "
II 440,28sola compositione, ut impius, perfidus, uerba quoque in compositione
II 440,29dumtaxat has possunt asciscere; nec imperatiua tamen uerba secundae
159a13d440,29book 83232 has: .i. prepositiones
159a14440,29book 84141 nec: " (159a16=441,1) [pos]sunt: "

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kP=440&kV=2> [accessed 23 November 2024]