Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 36 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 36,1Virgilium de accentibus scribens leuem nominat, sinistram autem
17b16h36,1book 14228 541 sinistram: .i. partem greci habent .i. dasien {= E 14r6 habent greci E .i. E}
[‘i.e. the rough breathing’] [analysis]
II 36,2contrariae aspirationis, quam Grillius flatilem uocat.
17b7i36,2book 14226 aspirationis: .i. do psilen {= E 14r6 .i. do epsilien}
[‘i.e. to the smooth breathing’] [analysis]
17b7k36,2book 1215 563 grillius: (m.d.) beda ⁊ fit grillius nomen vermis in igne manens similis muscae..
17b7l36,217b7book 1211 flatilem: tinfesti
[‘aspirated’] [analysis]
II 36,3k superuacua est, ut supra diximus: quae quamuis scribatur, nullam
II 36,4aliam uim habet quam c.
II 36,5de q quoque sufficienter supra tractatum est, quae nisi eandem uim
II 36,6haberet quam c, numquam in principiis infinitorum uel interrogatiuorum
17b11m36,6book 1543 nunquam: manibbad hinunn liter
[‘if it were not the same letter’] [analysis]
II 36,7quorundam nominum posita per obliquos casus in illam transiret, ut quis
17b13n36,7book 13232 illam: .i. c {= K 17b13 n}
17b13o36,7book 14228 transiret: nisi haberet eandem vim
II 36,8cuius cui. similiter a uerbis q habentibus in quibusdam participiis
17b14p36,8book 14228 similiter: ut in nominibus {= E 14r10}
II 36,9in c transfertur, ut sequor secutus, loquor locutus. transit in s, ut
17b15q36,9book 14221 transfertur: .i. q. {= E 14r10 .i. om. E}
17b16r36,9book 14221 transit: .i. q
II 36,10torqueo torsi, sicut et c, parco parsi. similiter abicit n in praeterito,
17b17s36,10book 14221 abii[cit]: .i. q
II 36,11linquo liqui, ut uinco uici. transit etiam in x, ut coquo coxi, ut
II 36,12duco duxi. apud antiquos frequentissime loco cu syllabae quu
II 36,13ponebatur et e contrario, ut arquus, coquus, oquulus pro arcus,
17b21t36,1317b9book 1211 542 et e contrario: .i. cid in chotarsnu ar is .c. tar hesi .q. thuas reliqua
[‘i.e. yet contrary-wise, for it is c instead of q above etc.’] [analysis]
II 36,14cocus, oculus, quum pro cum, quur pro cur.
II 36,15t transit in s: uerto uersus, concutio concussus, ὀστᾶ Graecum
II 36,16ossa; c uero antecedente in x: pecto pexui, flecto flexi.
17b25u36,1617b10book 1431[?] 3115 (c ..) antecedente: .i. remi·tét .c. in .t
[‘i.e. (when) c precedes the t’] [analysis]
II 36,17y et z in Graecis tantummodo ponuntur dictionibus, quamuis in
17b26w36,17book 1571 z: (m.d.) teo- Unum nomen latinum quod z in se habet ut aurizus a verbo aurizo quasi aure tenens sonus. {= E 14r16 teo- om. E, sonus om. E, z ter corr. ex y in E}
17b2736,17book 14122 ponuntur: .- (17b28=36,18) hoc: .-
17b28x36,17book 1423 multis: dictionibus
II 36,18multis ueteres haec quoque mutasse inueniantur et pro υ u, pro ζ uero, quod
17b27y36,1817b11book 13232 *hoc: .i. a suidigud in epertib grecdib
[‘i.e. their position in Greek words’] [analysis]
17b2836,18book 14143 *inveniun[tur]: : (17b29=36,18) ut: :
17b2936,18book 14141 *ut: .- (17b30=36,19) posuise: .-
17b2936,18book 14141 quod: " (17b29=36,19) acci[pitur]: "
II 36,19pro sd coniunctis accipitur, s uel ss uel d posuisse, ut fuga, murra
17b29z36,19book 1?[?] *s.d,: ?
17b29aa36,19book 14226 53 acci[pitur]: (m.d.) .i. hodie ut ostendit paulo ante. {= E 14r18}
II 36,20pro φυγή, μύρρα, Saguntum, massa pro Ζάκυνθος, μᾶζα, odor
17b31bb36,20book 1221 572 φυγη: anima {= E 14r18 .i. add. E}
17b31cc36,20book 1561 sacuntum: nomen insolae vel civitatis {cf. E 14r19 nomen insole}
17b31dd36,2017b12book 1543 massa: da .s. tar hési z {cf. E 14r19 dá .ss.}
[‘two s’s in place of z’] [analysis]
17b32ee36,2017b13book 1563 odor: ainm -etha
[‘name of a grain’] [analysis]
17b3236,20book 14144 odor: " (17b33=36,21) οζειν: "
II 36,21quoque ἀπὸ τοῦ ὄζειν, Sethus pro Ζῆθος dicentes et Medentius
17b33ff36,21book 1543 sethus: unam s pro z {= E 14r19 .i. add. E unum E}
17b33gg36,21book 1566[?] +sethus: nomen viri
17b3436,21book 14144 medentius: (d) .- (17b34=36,22) μεζεντιος: (ζ) .-
II 36,22pro Mezentius. ergo corylus et lympha ex ipsa scriptura a Graecis
17b3436,22book 14144 coryllus: .) (18a1=36,23) καριως: .)
17b3536,22book 14144 lympha: : (ibid.) scriptura: :
17b3536,22book 14144 lympha: ..- (18a1=37,1) νυμφυ: ..-
17b35hh36,2217b14book 1541 scriptura: .i. y pro .υ. indib
[‘i.e. (because) u (occurs) for y in them ’] [analysis]
II 36,23sumpta non est dubium, cum per υ scribantur, ἀπὸ τοῦ καρύου καὶ

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kP=36&kV=2> [accessed 23 November 2024]