Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 165 (not a transcription from the St Gall manuscript).
II 165,1 | «raptus de subere cortex». | ||||||
68b37 | y | 165,1 | book 5 | 52 | [rap]tus .. etc.: | ||
II 165,2 | idem in bucolico: | ||||||
II 165,3 | «tum Phaethontiadas musco circumdat amarae / | ||||||
68b37 | z | 165,3 | book 5 | 52 | *tum . etc.: | ||
II 165,4 | corticis atque solo proceras erigit alnos». | ||||||
II 165,5 | ueruex etiam, cuius finalis syllaba naturaliter producitur, masculinum est. | ||||||
68b40 | aa | 165,5 | 68b16 | book 5 | 211 | vervex: [‘a wether’] [analysis] | |
II 165,6 | Iuuenalis in I: | ||||||
II 165,7 | «et elixi ueruecis labra comedit». | ||||||
68b41 | bb | 165,7 | 68b17 | book 5 | 211 | elixi: [‘boiled, etc.’] [analysis] | |
II 165,8 | adiectiua uero omnia in x desinentia, siue e siue quacumque uocali alia | ||||||
II 165,9 | antecedente, communia sunt trium generum, ut hic et haec et hoc | ||||||
II 165,10 | simplex, artifex. | ||||||
II 165,11 | in ix, si paenultima breuis est, masculina sunt: hic călix, hic | ||||||
II 165,12 | uărix. excipitur haec sălix et haec fĭlix. Virgilius in II georgicon: | ||||||
69a5 | a | 165,12 | 69a1 | book 5 | 211 | varix: [‘speckled’] [analysis] | |
69a5 | b | 165,12 | book 5 | 215 | +varix: | ||
69a5 | c | 165,12app. | book 5 | 58 215 | radix: [‘i.e. the name of a vegetable, and when it means radix ‘a root’ it lengthens the ra’] [analysis] | ||
69a5 | d | 165,12 | 69a3 | book 5 | 211 25 | salix: [‘willow, or ‘salio’ (jump) makes ‘salix’ (willow-tree) from itself, etc.’] [analysis] | |
69a6 | e | 165,12 | book 5 | 52 | virgilius: | ||
II 165,13 | «et filicem curuis inuisam pascit aratris». | ||||||
69a6 | f | 165,13 | 69a4 | book 5 | 211 | invisam: [‘hateful’] [analysis] | |
69a7 | g | 165,13app. | 69a5 | book 5 | 211 543 | *clasendix: [‘i.e. a shell-fish, i.e. so he would reckon the position for shortness of nature’] [analysis] | |
69a8 | h | 165,13app. | book 5 | 572 4144 | concham: | ||
69a8 | i | 165,13app. | 69a6 | book 5 | 211 | signum: [‘i.e. a constellation’] [analysis] | |
II 165,14 | alia uero feminina sunt: haec mātrix, cōrnix, lōdix, et omnia | ||||||
69a10 | k | 165,14 | book 5 | 543 | feminina: | ||
69a10 | l | 165,14 | 69a7 | book 5 | 211 | matrix: [‘womb’] [analysis] | |
69a11 | m | 165,14 | 69a8 | book 5 | 211 | cornix: [‘crow’] [analysis] | |
69a11 | n | 165,14 | 69a9 | book 5 | 211 | lodix: [‘coloured, friable salt used as cosmetic or’] [analysis] | |
II 165,15 | uerbalia, ut uictrix, nutrix, meretrix, natrix (quod tamen, cum | ||||||
69a12 | o | 165,15 | 69a10 | book 5 | 211 | natrix: [‘swimming-creature’] [analysis] | |
69a12 | 165,15 | book 5 | 4121 | natrix: | |||
69a12 | 165,15 | book 5 | 4141 | quod: | |||
II 165,16 | speciem anguis significat, masculini quoque inuenitur. Lucanus in VIIII: | ||||||
II 165,17 | «et natrix uiolator aquae». | ||||||
69a14 | p | 165,17 | 69a11 | book 5 | 211 | natrix: [‘that snake’] [analysis] | |
69a14 | 165,17 | book 5 | 4122 | natrix: | |||
69a15 | q | 165,17 | 69a12 | book 5 | 211 | [viola]tor: [‘corrupter’] [analysis] | |
II 165,18 | potest tamen hoc et figurate ad serpentem uideri redditum, quod etiam | ||||||
69a15 | r | 165,18 | 69a13 | book 5 | 541 | et (figurate): [‘i.e. its connexion with the noun which is not the context, but is understood i.e. serpens (uiolator)’] [analysis] | |
69a16 | 165,18 | book 5 | 4121 | serpentem: | |||
69a16 | s | 165,18 | 69a14 | book 5 | 211 | redditum: [‘connected’] [analysis] | |
69a16 | t | 165,18 | 69a15 | book 5 | 211 34 | etiam: [‘also’] [analysis] | |
II 165,19 | feminino genere profertur, ut idem: | ||||||
69a17 | u | 165,19 | book 5 | 3232 | idem: | ||
II 165,20 | «hinc maxima serpens / | ||||||
II 165,21 | Python», | ||||||
69a18 | w | 165,21 | 69a16 | book 5 | 566[?] | pithon: [‘this is its name’] [analysis] | |
II 165,22 | sicut: | ||||||
II 165,23 | «Praeneste sub ipsa»), | ||||||
69a18 | x | 165,23 | book 5 | 561 | preneste: | ||
69a18 | y | 165,23 | 69a17 | book 5 | 211 | (preneste) sub (ipsa): [‘i.e. under that (city of) Praeneste’] [analysis] |