Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 142 (not a transcription from the St Gall manuscript).
II 142,1 | nata, filius filia; sunt alia natura et significatione mobilia. non etiam | ||||||
61a35 | bb | 142,1 | 61a18 | book 5 | 543 | [na]tura: [‘that (is) distinction of gender in meaning, and it is not in sound’] [analysis] | |
61a35 | cc | 142,1 | 61a16 | book 5 | 541 | [na]tura: [‘i.e. natura and significatio are one and the same with him’] [analysis] | |
61a35 | dd | 142,1 | 61a17 | book 5 | 211 3116 | significatione: [‘in meaning’] [analysis] | |
II 142,2 | uoce, ut pater mater, frater soror, patruus amita, auunculus | ||||||
61a36 | ee | 142,2 | book 5 | 212 543 | voce: | ||
61a37 | ff | 142,2 | 61a19 | book 5 | 211 | [pa]truus: [‘father’s brother’] [analysis] | |
61a37 | gg | 142,2 | 61a20 | book 5 | 211 | ámita: [‘father’s sister’] [analysis] | |
61a37 | hh | 142,2 | 61a21 | book 5 | 211 | avunculus: [‘a maternal uncle, mother’s brother’] [analysis] | |
61a37 | ii | 142,2 | 61a22 | book 5 | 211 | matertera: [‘mother’s sister’] [analysis] | |
II 142,3 | matertera; sunt alia uoce, non etiam naturae significatione mobilia, ut lucifer | ||||||
61a38 | kk | 142,3 | 61a24 | book 5 | 543 | alia: [‘there is no difference of natural gender in them since they are not masculine or feminine according to nature’] [analysis] | |
61a38 | ll | 142,3 | 61a23 | book 5 | 211 | (non ..) significati[one]: [‘not by sense’] [analysis] | |
61a39 | mm | 142,3 | book 5 | 543 | lucifer: [‘sun’] [analysis] | ||
II 142,4 | lucifera, frugifer frugifera: siue enim de sole siue de luna siue de agro | ||||||
61a39 | nn | 142,4 | book 5 | 543 | lucifera: [‘moon’] [analysis] | ||
61a40 | oo | 142,4 | book 5 | 543 | frugifer: | ||
61a40 | pp | 142,4 | book 5 | 543 | frugifera: | ||
II 142,5 | siue de terra loquar, nulla est discretio generis naturalis in rebus ipsis, | ||||||
II 142,6 | sed in uoce sola; sunt alia quasi mobilia, cum a se, non a masculinis | ||||||
61b1 | a | 142,6 | book 5 | 212 | (quasi) mobilia: | ||
61b1 | 142,6 | book 5 | 4143 | cum: | |||
61b1 | b | 142,6 | book 5 | 212 | (a) se: | ||
61b1 | 142,6 | book 5 | 4141 | non: | |||
II 142,7 | feminina nascuntur, ut Helenus Helena, Danaus Danaa, liber libra, | ||||||
61b2 | c | 142,7 | book 5 | 572 | helenus: | ||
61b2 | d | 142,7 | book 5 | 566[?] | helena: | ||
61b3 | e | 142,7 | book 5 | 566[?] | danaus: | ||
61b3 | f | 142,7 | book 5 | 566[?] | danaa: | ||
61b3 | g | 142,7 | 61b1 | book 5 | 211 566[?] | liber: [‘book etc.’] [analysis] | |
II 142,8 | fiber fibra. unumquodque enim eorum propriam et amotam a | ||||||
61b3 | h | 142,8 | book 5 | 572 58 | fiber: | ||
61b4 | i | 142,8 | book 5 | 423 | ununquocque: | ||
61b4 | 142,8 | book 5 | 4111 | propriam: | |||
61b4 | k | 142,8 | 61b2 | book 5 | 211 | *ammotam: [‘separated’] [analysis] | |
II 142,9 | significatione masculini habet demonstrationem et positionem; sunt alia, quae | ||||||
61b5 | l | 142,9 | book 5 | 423 | masculini: | ||
II 142,10 | differentiae significationis causa mutant genera, ut haec pirus hoc pirum, | ||||||
61b7 | m | 142,10 | 61b3 | book 5 | 543 | differentiae: [‘i.e. to make a difference between the names of the trees and the names of the fruit of those trees’] [analysis] | |
61b7 | n | 142,10 | 61b4 | book 5 | 211 | pirus: [‘blackthorn’] [analysis] | |
61b8 | o | 142,10 | book 5 | 543 | pirum: | ||
II 142,11 | haec malus hoc malum, haec arbutus hoc arbutum, haec myrtus | ||||||
61b8 | p | 142,11 | 61b5 | book 5 | 211 | málus: [‘apple-tree’] [analysis] | |
61b8 | q | 142,11 | book 5 | 543 | málum: | ||
61b8 | r | 142,11 | book 5 | 563 | arbutus: [‘a tree’] [analysis] | ||
II 142,12 | hoc myrtum, haec prunus hoc prunum. et hoc in plerisque inuenis | ||||||
II 142,13 | arborum nominibus, in quibus ipsae arbores feminino genere, fructus neutro | ||||||
61b12 | 142,13 | book 5 | 4143 | [ne]utro: | |||
II 142,14 | proferuntur uel ligna, ut haec buxus arbos, hoc buxum lignum. | ||||||
61b12 | s | 142,14 | book 5 | 4228 | ligna: | ||
61b12 | t | 142,14 | 61a7 | book 5 | 543 58 | arbos: [‘arbos is by way of gloss’] [analysis] | |
61b13 | 142,14 | book 5 | 4144 | buxum: | |||
61b13 | u | 142,14 | book 5 | 572 52 | virgilius: | ||
61b13 | w | 142,14 | book 5 | 572 | virgilius: | ||
II 142,15 | Virgilius: «dant arbuta siluae», «cruentaque myrta», «cerea pruna», | ||||||
61b13 | x | 142,15 | 61b8 | book 5 | 543 | arbuta: | |
61b14 | y | 142,15 | book 5 | 572 | cruentaque myrta: | ||
61b14 | z | 142,15 | 61b9 | book 5 | 543 | myrta: [‘of the tree’] [analysis] | |
61b14 | aa | 142,15 | 61b10 | book 5 | 211 | coerea: [‘yellow or brown’] [analysis] | |
61b14 | bb | 142,15 | 61b11 | book 5 | 543 | pruna: [‘of the tree’] [analysis] | |
II 142,16 | «uolubile buxum». | ||||||
61b14 | cc | 142,16 | 61b12 | book 5 | 211 | volubile: [‘fluttering’] [analysis] | |
61b15 | dd | 142,16 | 61b13 | book 5 | 543 572 | buxum: [‘i.e. buxum is here the name of the tree itself, not of the fruit, and it is an accusative neuter’] [analysis] | |
II 142,17 | de singulis igitur terminationibus quomodo possint comprehendi | ||||||
61b16 | ee | 142,17 | book 5 | 4226 | comprehendi: | ||
II 142,18 | genera, prout ualeam, hinc tractare incipiam. | ||||||
II 142,19 | masculini generis terminales inueniuntur literae septem: a, o, l, n, r, | ||||||
61b18 | 142,19 | book 5 | 4111 4122 | [ter]minales: | |||
II 142,20 | s, x, ut scriba, Cicero, sol, flamen, Caesar, bonus, rex; | ||||||
II 142,21 | feminini quoque eaedem, ut Roma, uirgo, Tanaquil, Siren, mater, | ||||||
61b21 | ff | 142,21 | book 5 | 566[?] | tanaquil: | ||
61b21 | gg | 142,21 | book 5 | 572 | +siren: | ||
II 142,22 | ciuitas, pax. in e quoque productam inueniuntur feminina, sed Graeca | ||||||
II 142,23 | dumtaxat, ut Taygetē, Euterpē, et in um, sed figurate, ut «Glycerium | ||||||
61b23 | hh | 142,23 | book 5 | 563 | taigete: | ||
61b23 | ii | 142,23 | book 5 | 561 | +taigete: | ||
61b23 | kk | 142,23 | book 5 | 566[?] | euturpe: | ||
61b23 | ll | 142,23 | book 5 | 541 | figura[te]: | ||
61b24 | 142,23 | book 5 | 4111 58 | gligerium: | |||
61b24 | mm | 142,23 | 61b14 | book 5 | 211 543 | gligerium (mea): [‘my Glycerium (sweetling), i.e. my wife’] [analysis] | |
II 142,24 | mea» et Dorcium et Philotium. communia in easdem literas desinunt, | ||||||
II 142,25 | quas et masculina, ut hic et haec aduena, homo, uigil, tibicen, | ||||||
61b27 | 142,25 | book 5 | 4142 | tibicen: | |||
II 142,26 | fidicen (ut quibusdam placet, nam usus eorum feminina in a terminat, | ||||||
II 142,27 | fidicina et tibicina), hic et haec pauper, ciuis, dux. neutrorum | ||||||
II 142,28 | duodecim inueniuntur terminales literae: a, e correpta, i, u, l, m, n, r, s, | ||||||
II 142,29 | c, t, d, ut poema, marĕ, gummi, cornu, mel, regnum, numen, | ||||||
61b32 | nn | 142,29 | 61b15 | book 5 | 563 | gummi: [‘name of a plant’] [analysis] | |
61b32 | oo | 142,29 | book 5 | 214 | +gummi: |