Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 2 (De syllaba, de dictione, de oratione, de nomine, etc.)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 64 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 64,1«unde Coroniden circumflua Thybridis alti /
31a27mm64,1book 23115 543 coroni[dam]: .i. accusativus {.i.} esculapium {= E 21v20}
31a2864,1book 213 alti ..
II 64,2insula Romuleae sacris deiecerat urbis»)
II 64,3et Maiades, Maiae filius Mercurius. ab auis quoque maternis:
31a3064,3book 24111 maiades: " (ibid.) mercu[rius]: "
31a31nn64,3book 24228 avis: .i. formantur {= E 21v22}
31a31oo64,331a12book 2543 maternis: .i. hu athraib a máthar
[‘i.e. from their mother’s fathers’] [analysis]
31a3264,3book 24111 [atlan]tiades: : (31a32=64,4) mercurius: :
II 64,4Atlantiades, Mercurius, id est Atlantis natae filius. Ouidius in I
31a33pp64,4book 2543 572 [na]tae: .i. maiae {filius} {= E 21v22}
31a33qq64,4book 24228 ovidius: dicit
31a33rr64,4book 2423 primo: libro {= E 21v23 text. princ.}
II 64,5metamorphoseon:
II 64,6«sedit Atlantiades et euntem multa loquendo /
31a3464,6book 24111 eundem: " (31a36=64,7) diem: "
31a3564,6book 213 loquendo .
II 64,7detinuit sermone diem».
II 64,8in eodem Inachides, Ionis filius Epaphus, quae filia fuit Inachi:
31a3664,8book 24144 in: , (31a37=64,9) (non) tulit: ,
31a36ss64,8book 2423 eodem: libro {= E 21v24}
31a36tt64,831a13book 2421 inachides: .i. ind inachda
[‘i.e. the Inachian’] [analysis]
31a36uu64,831a15book 2543 inachides: (m.l.) .i. athair a máthar inachus
[‘i.e. Inachus was his mother’s father’] [analysis]
31a3664,8book 24111 inachides: .- (ibid.) filius: .- (ibid.) ionis: .-
31a36ww64,8book 2572 ionis: .i. issis ⁊ .io. duo nomina sibi. {cf. E 21v24 (m.l.) .i. iossis. sio. duo nomina sibi .i. est filia iachi &filius eius iachides ae .i. epafus ab alio eius nomen fuit vel cepit}
31a3664,8book 24121 ionis: :- (31a37=64,8) quae: :-
31a37xx64,831a14book 2421 [epa]phus: .i. is hé epachus insin
[‘i.e. that is Epaphus’] [analysis]
II 64,9«non tulit Inachides matrique ait omnia demens».
31b164,9book 24111 [in]achides: " (ibid.) demens: "
II 64,10a regibus siue conditoribus Thesidae, Cecropidae, id est
31b2a64,10book 24228 regibus: .i. formantur
31b2b64,10book 24222 conditoribus: .i. civitatum {= E 21v26}
31b2c64,1031b1book 2211 572 thessidae: (m.d.) .i. in thesidedi a theseo rege atheniensium {= E 21v26 rege athiniensium}
[‘i.e. the Theseids etc.’] [analysis]
31b3d64,1031b2book 2572 cecropidae: .i. cicrops do·rósat in cathraig ⁊ di chlaind thessei dóib .i. di grecaib dóib huili {cf. E 21v26 a <ci<crope qui athinias fabricavit}
[‘i.e. Cecrops has built the city, and of the children of Theseus were they, i.e. of the Greeks were they all’] [analysis]
II 64,11Athenienses; Aeneadae, Romulidae, id est Romani. Virgilius in II
31b4e64,1131b3book 2211 421 aeneadae: .i. ind aeneedai
[‘i.e. the followers of Aeneas’] [analysis]
31b4f64,11book 2543 aeneadae: a rege
31b4g64,1131b4book 2211 421 romulidae: .i. romoldai
[‘i.e. the followers of Romulus’] [analysis]
31b4h64,1131b5book 2572 romulidae: Romuil do·ḟorsat in cathraig ó aenea ro·cinnset ind romain {= K 15r38 e (m.l.) romuil do·rosat civitatem hó aeneas ru·cinset ind romáin, cf. E 21v26 .i. a fabricatore romae}
[‘Romulus has built the city: from Aenaeas the Romans have descended’] [analysis]
31b4i64,1131b6book 2543 romani: .i. romándi huili
[‘i.e. Romans all ’] [analysis]
II 64,12georgicon:
II 64,13«praemiaque ingentes pagos et compita circum /
31b5k64,13book 252 premiaque .. etc.: (m.l.) virgilius
31b564,13book 24111 ingentes: " (ibid.) pagos: " (31b6=64,13) circum: " {= E 21v27 (symb. tert. om. E}
31b664,13book 24111 competa: : (ibid.) circum: :
II 64,14Thesidae posuere».
31b6l64,14book 2511[?] thesidae: .i. athenienses {= E 21v27}
II 64,15idem in VI Aeneidos:
31b7m64,15book 252 idem: (m.l.) virgilius
II 64,16«tum pendere poenas /
31b7n64,16book 2572 pendere: .i. imposuit dedalus in templo phebi {= L 25v28 b (m.l.), E 21v28 imposuit] posuit L dedalus imposuit E; phebi] phoebi L, poephi E}
31b764,16book 213 poenas .
II 64,17Cecropidae iussi».
31b8o64,17book 2511[?] cicropidae: .i. athenienses {= E 21v28 athenenses}
31b8p64,1731b7book 2211 336[?] iussi: .i. amtar forṅgarti
[‘i.e. when they were ordered’] [analysis]
31b8q64,17book 23112 572 mi*serum (s): .i. miserorum .i. natorum {= E 21v28 .i. natorum miserorum}
31b8r64,17book 2572 septena: .i. corpora {= E 21v28}
II 64,18idem in VIII:
31b11w64,18book 252 in eodem: (m.l.) virgilius
31b11x64,18book 24228 eodem: dicit

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=64&id=2698> [accessed 19 March 2024]