Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 141 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 141,1

liber quintus de generibus

II 141,2quoniam de speciebus siue formis nominum, quantum potuimus, supra
61a2a141,261a1book 5541 formis: di delbaib dirruidigthib nominum
[‘of the derived forms of nouns’] [analysis]
II 141,3tractauimus, nunc de generibus quaerere conemur.
II 141,4genera igitur nominum principalia sunt duo, quae sola nouit ratio
61a6141,4book 54111 4142 sola: .- (ibid.) ratio: .- (61a7=141,5) enim: .- {= E 40v4, symb. tert. om. E}
61a6b141,461a2book 5541 novit: iss ed a aicned cenéuil ní do·ḟuisim ⁊ do·ḟuisemar
[‘this is the nature of gender, something that generates and that is generated’] [analysis]
II 141,5naturae, masculinum et femininum. genera enim dicuntur a generando
II 141,6proprie quae generare possunt, quae sunt masculinum et femininum. nam
II 141,7commune et neutrum uocis magis qualitate quam natura dinoscuntur, quae
II 141,8sunt sibi contraria. nam commune modo masculini modo feminini
61a11c141,8book 53221 sunt: communia ⁊ neutra
61a12d141,8book 5423 masculini: generis
61a12e141,861a3book 5211 significationem: in n-inni
[‘the meaning’] [analysis]
61a12141,8book 54142 significationem: ./ (61a15=141,10) unde: ./
II 141,9significationem possidet, neutrum uero, quantum ad ipsius uocis qualitatem,
61a14f141,961a4book 5541 qualitatem: .i. inne ind ḟolaid in·choisig in guth .i. ind neutair,
[‘i.e. the quality of the substance which the sound expresses, i.e. of the neuter’] [analysis]
II 141,10nec masculinum nec femininum est. unde commune articulum siue
61a15g141,10book 5423 commune: genus {= E 40v10 .i. add. E}
61a16h141,1061a5book 5211 543 articulare (pronomen): .i. a pronomen n-articoldae .i. a pronomen gaibes engracus ṅ-articuil {cf. E 40v10 .i. a pronomen articoldae}
[‘i.e. the articular pronoun, i.e. the pronoun that takes the place of an article’] [analysis]
II 141,11articulare pronomen tam masculini quam femini generis assumit, ut hic
II 141,12sacerdos et haec sacerdos, neutrum autem separatum ab utroque
61a19141,12book 54111 [se]paratum: " (61a19=141,13) articulum: "
61a19i141,1261a6book 5543 [se]paratum: (m.l.) .i. articol etarscartha fri suidib.,
[‘i.e. an article distinct from them’] [analysis]
61a19k141,12book 53232 (ab) utroque: á masculino ⁊ feminino {= E 40v12 .i. add. E a om. E}
II 141,13genere articulum asciscit, ut hoc regnum.
61a20l141,1361a7book 5211 asciscit: do·cuirethar
[‘(the neuter) takes’] [analysis]
II 141,14epicoena, id est promiscua, uel masculina sunt uel feminina, quae
61a21m141,14book 5423 promiscua: genera {= E 40v13 .i. add. E}
61a21141,14book 54121 promiscua: " (61a22=141,14) quae: "
II 141,15una uoce et uno articulo utriusque naturae animalia solent significare.
61a22n141,15book 5212 una (voce): uno sono
61a22o141,15book 53232 utriusque: .i. masculini ⁊ feminini {= E 40v14 .i. om. E}
II 141,16dubia autem sunt genera, quae nulla ratione cogente auctoritas ueterum
61a24p141,1661a8book 53223 quae: .i. it é
[‘i.e. it is they’] [analysis]
61a24q141,1661a9book 5543 nulla: .i. is inderb im mascul fá femen ní·coméicnigedar na dliged insin vel uno genere vel diverso genere ,, {cf. E 40v15 ratione uno genere vel diverso}
[‘i.e. it is uncertain whether it be a masculine or a feminine: there is not any rule that obliges that’] [analysis]
61a25r141,16book 5221 auctoritas: auctoritas grece vetustas latine {= E 40v15 auctoritas: aut sic E!}
II 141,17diuerso genere protulit, ut hic finis et haec finis, cortex, silex,
61a27s141,1761a10book 5211 silex: gainae
[‘flint’] [analysis]
II 141,18margo. similiter grus, bubo, damma, panthera in utroque
61a27t141,1861a11book 5211 margo: bruach
[‘margin’] [analysis]
61a28u141,1861a12book 5211 bubo: .i. bonnán samnaiche {cf. K 27v17 a (m.l.) bubo nomen de sono factum beda nomen avis}
[‘i.e. bittern’] [analysis]
61a28w141,1861a13book 5211 dama: heirp
[‘she-goat’] [analysis]
61a28x141,18book 5563 panthera: bestia
61a28y141,18book 5212 +panthera: vel socra (m.d.) pantheros socer. pantera retia
61a29z141,1861a14book 5543 genere: con·mescatar da cenél indib
[‘two genders are mixed in them’] [analysis]
II 141,19genere promiscue sunt prolata. sunt alia communia non solum masculini et
61a29141,19book 54123 *sint: " (ibid.) prolata: "
61a29aa141,1961a15book 5211 333 *sint (prolata): do·r-urgabtha
[‘they had been uttered’] [analysis]
II 141,20feminini, sed etiam neutri, et sunt adiectiua, ut hic et haec et hoc
II 141,21felix, sapiens. sunt quaedam tam natura quam uoce mobilia, ut natus


previous page next page

Conspectus siglorum


St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)


[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence


id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <> [accessed 13 July 2024]