Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 3 (De comparatione, de superlativo, de diminutivo)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 110 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 110,1femininum et neutrum eius [paula paulula, pauxilla, pauxillula, paulum
II 110,2paululum, pauxillum, pauxillulum]. similiter uelum uexillum facit
48a13110,2book 34122 vexillum: ., (48a15=110,3) (quia) haec: .,
II 110,3diminutiuum. et puto ideo haec assumpsisse x, quia haec in lus uel la
48a14g110,3book 33232 (ideo) haec: nomina {= E 32v1}
48a15110,3book 34141 quia: .- (48a17=110,5) habent: .-
II 110,4uel lum desinentium primitiuorum facientium diminutiua paenultimam natura
48a15110,4book 34111 4112 primitivorum: : (48a16=110,4) peneultimam: : (48a17=110,5) longuam: :
II 110,5longam habent, paūlum pauxillum, uēlum uexillum. ideo māla quoque
48a17h110,5book 34221 543 habent: dimminutiva
48a18i110,548a4book 3211 23 mala: glaine
[‘jaw’] [analysis]
II 110,6[assumpsit x et] maxilla facit et tālus taxillus. Pomponius:
48a19k110,648a5book 3211 talus: odbrann {= L 36v6 a, E 32v3 odbran}
[‘ankle’] [analysis]
II 110,7«interim /
II 110,8dum contemplor orcam * taxillos perdidi».
II 110,9quae uero geminant l ante us uel a uel um, in ulus ula ulum faciunt
48a20110,9book 353 quae vero geminant l: (m.l.) ,,,,,, (cf. 47b33=109,13)
II 110,10iterum diminutiua, ut homullus homullulus, pauxillus pauxillulus,
48a22l110,1048a6book 3211 543 (iterum) deminutiva: dígabthacha hualailib
[‘diminutives from others’] [analysis]
II 110,11pauxilla pauxillula, pauxillum pauxillulum.
II 110,12feminina quoque in na desinentia, siue habeant ante n aliam
48a25110,12book 34141 quoque: .- (48a26=110,13) geminant: .-
48a25110,12book 34143 habeant: " (48a26=110,13) non: "
II 110,13consonantem siue non, geminant in diminutiuis l ante a, ut catena catella,
II 110,14asina asella, gemina gemella, columna columnella. excipitur rana
48a28m110,1448a7book 3211 columnella: columnat
[‘little pillar’] [analysis]
48a29n110,1448a8book 3542 excipitur: huare nád·n-emantar .l.
[‘because l is not doubled’] [analysis]
II 110,15ranunculus. eandem formam in la quoque desinentia uel ra seruant, ut
48a29o110,15book 3543 (eandem) formam: emnad .l.
[‘the doubling of l’] [analysis]
II 110,16fabula fabella, tabula tabella, libra libella, capra capella, umbra
48a36''p110,1648a10book 3211 capra: heirp
[‘she-goat’] [analysis]
II 110,17umbella, sacer sacra sacrum, sacellus sacella sacellum. puer, puera
48a35"110,17book 34121 puera: " (48a37"=110,18) quo: "
48a36"q110,17book 334 *antique: adverbium {= E 32v11}
II 110,18antiqui, ex quo puella; tener tenera tenerum, tenellus tenella tenellum,
II 110,19miser misera miserum, misellus misella misellum. excipiuntur in ra
48a36r110,1948a11book 3211 mi*sellus (s): trogán
[‘little miserable person’] [analysis]
48a39s110,1948a12book 3542 excipiun[tur]: huare nád·n-emnat .l.
[‘because they do no double l’] [analysis]
II 110,20desinentium, quae nec a masculinis in er desinentibus fiunt nec habent ante
II 110,21r aliam in eadem syllaba consonantem, ut ara arula, terra terrula,
48a36t110,2148a13book 3211 aru[la]: altóirnat
[‘small altar’] [analysis]
48a37u110,2148a14book 3211 terula: talamnat
[‘small piece of ground’] [analysis]
48 m.i.wbook 359 (m.i.) Ox III
II 110,22litera literula.
II 110,23neutra quoque in num desinentia geminant in diminutione l ante um,
II 110,24et si g habeant ante n, in paenultima syllaba diminutiui i, non e,
48b1a110,24book 34221 543 habeant: primitiva {= E 32v15}
48b1110,24book 34141 peneultima: " (48b2=110,24) i: " (ibid.) accipiunt: "
II 110,25accipiunt, ut tignum tigillum, signum sigillum. alia uero e habent in
48b3b110,2548b1book 3211 tigillum: clethnat
[‘small beam’] [analysis]
II 110,26paenultima, nisi sit, quod superius docuimus, paenultima primitiui naturaliter
48b4110,26book 353 superius: (m.l.) === (cf. 48a3=109,19)

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=110&id=3992> [accessed 28 March 2024]