Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 37 (not a transcription from the St Gall manuscript).
The gloss you selected is highlighted in yellow.
III 37,1 | possint. nostri uero ideo inter praepositiones eas dictiones posuerunt, quia | ||||||
III 37,2 | semper praepositiuae sunt, nisi licentia hoc poetica mutauerit, et | ||||||
217a15 | f | 37,2 | book 14 | 52 | gravantur: | ||
217a15 | 37,2 | book 14 | 4121 | gravantur: | |||
III 37,3 | grauantur praepositae, quod praecipue suum est praepositionis. sunt autem | ||||||
III 37,4 | pleraque huiuscemodi aduerbia localia, ut cis, trans, apud, ante, contra, | ||||||
III 37,5 | circum et reliqua similia. de singularum igitur ui et significatione, ut | ||||||
217a18 | g | 37,5 | 217a1 | book 14 | 541 | vi: [‘i.e. whether they are in composition or in apposition or in both of them’] [analysis] | |
217a19 | h | 37,5 | 217a2 | book 14 | 541 | significatione: [‘i.e. what is the meaning that is in them, as there is proximity in ad’] [analysis] | |
III 37,6 | ualemus, disserere conemur. | ||||||
III 37,7 | ad tam in compositione quam in appositione plerumque | ||||||
III 37,8 | proximitatem significat, ut adeo, adcurro, aduenio, assideo, ad Troiam pro iuxta | ||||||
217a21 | i | 37,8 | book 14 | 211 | adeo: [‘I go towards’] [analysis] | ||
III 37,9 | Troiam, ad urbem pro iuxta urbem, «ad balneas Pallacinas», hoc est | ||||||
217a23 | k | 37,9 | 217a4 | book 14 | 211 561 | (ad) balneas: [‘i.e. at the Pallacine baths: from the name of a philosopher who invented that kind of baths’] [analysis] | |
III 37,10 | iuxta balneas. est etiam causalis, ut ad quid hoc fecisti? hoc est | ||||||
217a24 | 37,10 | book 14 | 4143 | est: | |||
217a25 | l | 37,10 | 217a5 | book 14 | 211 | quid: [‘for what have you done it?’] [analysis] | |
III 37,11 | cuius causa, et similitudinis, ut accommodatus, adaequatus, assimilis, | ||||||
217a26 | m | 37,11 | 217a6 | book 14 | 211 541 | accomodatus: [‘i.e. accommodated, that is, (the) accommodation and assimilation of one to another’] [analysis] | |
III 37,12 | ad unguem. significat etiam contrarietatem, ut ad illum mihi pugna est, | ||||||
217a27 | n | 37,12 | book 14 | 211 | ad ungem: [‘to (the) nail’] [analysis] | ||
III 37,13 | hoc est contra illum. pro temporali quoque accipitur, ut Sallustius | ||||||
217a28 | o | 37,13 | book 14 | 423 | temporali: | ||
III 37,14 | in I historiarum: «ad bellum Persi Macedonicum», hoc est | ||||||
III 37,15 | usque ad bellum Persi. additionis quoque, ut ad haec mala. | ||||||
217a30 | p | 37,15 | book 14 | 4221 | additionis: | ||
217a30 | q | 37,15 | 217a8 | book 14 | 211 543 | (ad) haec (mala): [‘i.e. these evils, as if ad were not there’] [analysis] | |
III 37,16 | ob tam in appositione quam in compositione inuenitur, sed quando | ||||||
III 37,17 | per appositionem ponitur, uim obtinet διά Graecae praepositionis, quae | ||||||
217a33 | 37,17 | book 14 | 4111 | *quae: | |||
III 37,18 | pro causali coniunctione accipitur, ut Virgilius in XI: | ||||||
217a34 | r | 37,18 | book 14 | 3223 | prepositio: | ||
217a34 | s | 37,18 | book 14 | 52 | virgilius: | ||
III 37,19 | «cuius ob auspicium infaustum moresque sinistros», | ||||||
III 37,20 | uel loco pro uel κατά Graecae, cum accommodatiua sunt, intellegitur. | ||||||
III 37,21 | idem poeta in IIII georgicon: | ||||||
217a37 | t | 37,21 | book 14 | 52 | idem poeta: | ||
III 37,22 | «haud quaquam ob meritum», | ||||||
III 37,23 | id est pro merito, κάτ᾽ ἀξίαν. in compositione uero significationem | ||||||
217a38 | 37,23 | book 14 | 4144 221 | (pro) merito: | |||
217 m.i. | u | book 14 | 59 | ||||
217a m.i. | w | 217a | book 14 | 59 | [‘New parchment, bad ink. O I say nothing more.’] [analysis] | ||
III 37,24 | contra uel circum complet: contra, ut obuius, occurro, oppono, obicio; | ||||||
III 37,25 | circum uero, ut obumbro, obambulo. | ||||||
III 37,26 | per et componitur et separatur et significat διά Graecam localem, | ||||||
III 37,27 | ut Virgilius in I georgicon: | ||||||
217b1 | a | 37,27 | book 14 | 52 | virgilius: |