Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 27 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 27,1conchin, huminem pro hominem proferentes, funtes pro fontes,
II 27,2frundes pro frondes, unde Lucretius in libro primo:
13a28q27,2book 1571 ([lucretius in] libro primo: (m.l.) in orosio
II 27,3«angustoque fretu rapidum mare diuidit undis»,
II 27,4pro freto; idem in tertio:
13a30r27,4book 1423 tertio: libro {= E 11v1}
II 27,5«atque ea nimirum quaecumque Acherunte profundo»,
13a30s27,5book 14228 ea: dico {= E 11v1 .i. add. E}
13a30t27,5book 1561 +ache[runte]: nomen fluminis
II 27,6pro Acheronte; in eodem:
13a31u27,6book 1423 eo[dem]: libro
II 27,7«nec Tityon uolucres ineunt Acherunte iacentem»,
13a32w27,7book 1561 ache[runta]: flumen {cf. E 11v2 nomen fluminis}
13a33x27,7book 155 571 iacentem: fossad
[‘stationed’] [analysis]
II 27,8quae tamen a iunioribus repudiata sunt, quasi rustico more dicta.
13a33y27,8book 13222 quae: nomina predicta
II 27,9u quoque multis Italiae populis in usu non erat, sed e contrario o,
13a36z27,9book 134 (e) contrario: contra predictam rationem
II 27,10unde Romanorum quoque uetustissimi in multis dictionibus loco eius o
II 27,11posuisse inueniuntur, poblicum pro publicum, quod testatur Papirianus
II 27,12de orthographia, polchrum pro pulchrum, colpam pro culpam
13b4a27,12book 14226 [orthogra]phia: dicens
II 27,13dicentes et Hercolem pro Herculem. et maxime digamma antecedente
II 27,14hoc faciebant, ut seruos pro seruus, uolgus pro uulgus, Dauos
13b7b27,14book 1543 servos: .u. loco digammae {= E 11v7}
II 27,15pro Dauus. transit u in a, ueredus ueredarius; in e, pondus
13b8c27,15book 14228 *transit: .i. u. in .a
13b9d27,15book 1214 veredarius: (m.d.) baeda veredus. pullus equinus vel assininus
II 27,16ponderis, deierat peierat pro deiurat peiurat, labrum labellum,
13b10e27,16book 1212 deierat: valde iurat {= E 11v8}
13b10f27,16book 125 peierat: .i. per {cf. K 7v41 f vel per}
13b10g27,16book 1212 peierat: pessime iurat {= E 11v8}
II 27,17sacrum sacellum, antiqui auger et augeratus pro augur et
13b12h27,1713b1book 1211 sacellum: nemed
[‘sanctuary’] [analysis]
II 27,18auguratus dicebant; in i, ut cornu cornicen, arcus arcitenens, fluctus
13b14i27,18book 14221 (in) i: .u. in .í. {cf. E 11v10 transit .u. in .i.}
13b15k27,18book 1571 +arcitenens: apollo
II 27,19fluctiuagus, currus uel cursus curriculus uel curriculum; in o,
13b17l27,19book 14228 in o: transit .u. in .o
II 27,20nemus nemoris, ebur eboris, robur roboris. ponitur haec eadem
13b18m27,20book 13233 eadem: .u. {= E 11v12 .i. add. E}
II 27,21litera in Graecis nominibus modo loco ου diphthongi, ut Musa pro
13b20n27,21book 1543 musa: pro moysa {= L 16r16 f, E 11v12 .i. add. E}
II 27,22Μοῦσα, modo pro ο correpta, ut Homerus pro Ὅμηρος, pro eadem
13b21o27,22book 14228 3232 eadem: ponitur .u. pro eadem .i. o. producta
II 27,23producta, ut fur pro φώρ, sicut e contrario pro βοῦς bōs, modo
13b21p27,2313b2book 1211 571 55 fur: bruthach vel verius ignis reliqua icidorus dicit .
[‘furious, or etc.’] [analysis]
13b22q27,2313b4book 1541 53 pro βους bos: : (m.d.) .i. ⁊ ni·taithminedar deogras hic. vide principium secundi libri de verbo,
[‘i.e. and he does not mention the diphthongization here etc.’] [analysis]
13b2227,23book 153 pro βους bos: (m.d.) # (13b29=28,2) non .. etc.: (m.d.) #
13b22r27,2313b3book 1543 bos: o. pro u. hi suidiu
[‘o for (Greek) u here’] [analysis]
13b22s27,23book 14228 modo: (subs.) ponitur {= E 11v14 .i. add. E}
II 27,24pro υ longa, ut μῦς mus, modo pro correpta, πορφύρα purpura. in
13b23t27,24book 1543 mus: longa
13b23u27,24book 14228 modo: ponitur
II 27,25plerisque tamen Aeolis secuti hoc facimus: illi enim θουγάτηρ dicunt pro
13b26w27,25book 152 τουγατηρ: (m.d) Greca

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=27> [accessed 24 May 2024]