Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 144 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 144,1pertinentium, masculina esse nulla est dubitatio: scriba, lixa, collega.
62a19o144,1book 5215 lixa: (m.l.) cicero lixa qui exercitum sequitur causa questus {= K 28r10 g cic-: isidorus K, cf. E 41r25 (m.d.) lixa .i. interfector vel minister militum qui sequitur exercitum questus causa vel mer&tracator}
62a19p144,1book 5214 212 +lixa: (m.l.) vel servus militum vel luxuriosus ⁊ aqua per cineres
II 144,2quae uero, cum apud Graecos communia sunt uel mobilia, apud Latinos in
62a19144,2book 54141 vero: :- (62a22=144,4) communia: :- {= E 41r25-6}
62a19144,2book 54141 cum: ./ (ibid.) sint: ./ {= E 41r25-6; symb. prim. om. E}
II 144,3a desinunt tantum nec ex masculinis in us desinentibus transformantur,
II 144,4communia tantum et paene omnia a uerbis sunt composita uel deriuata, ut
II 144,5hic et haec agricola, caelicola, aduena, parricida, Graiugena,
62a25q144,5book 5572 +graiugena: mars
II 144,6conuiua. Pomponius in auctorato:
62a26r144,6book 5566[?] auctorato: nomen artis {= E 41r29}
II 144,7«conueni omnes conuiuas meas».
II 144,8Horatius in sermonum I:
II 144,9«ut conuiua satur».
II 144,10alia uero omnia propria siue appellatiua in a desinentia feminina sunt,
II 144,11ut Musa, curia, Roma, Ilia. in promiscuis tamen inuenimus quaedam
62a30s144,11book 5214 curia: domus consilii
62a30t144,11book 5566[?] +curia: vel proprium mulieris
62a30u144,11book 5572 ilia: (m.l.) .i. {rea add. E} mater romuli eadem est ⁊ rea silvea., {= E 41r31 rea silvea eadem est E, cf. K 28r16 h (m.l.) virgilianus. ilia rea silvia mater romuli}
62a31w144,1162a2book 535 4228 invenimus: cetu chummascthai
[‘though they are mixed’] [analysis]
II 144,12auctoritate ueterum secundum genus masculinum prolata. Virgilius in
II 144,13georgicon I:
II 144,14«aut oculis capti fodere cubilia talpae».
62a33x144,14book 552 aut .. etc.: (m.l.) virgilii georgicon .I. {cf. M 4va1 a (m.l.) virgilius}
62a33144,14book 54111 capti: " (ibid.) talpae: " {= E 41r33}
62a33y144,14book 5543 +capti: híc
II 144,15idem in bucolico:
62a34z144,15book 552 +idem: (m.l.) virgilii bocolica {cf. M 4va2 b (m.l.) virgilius}
II 144,16«cum canibus timidi uenient ad pocula dammae».
62a34144,16book 54111 timidi: : (62a35=144,16) dammae: : {= E 41r34}
62a35aa144,1662a2abook 5211 (timidi) dammae: na herbind immomnacha
[‘the very timid deer’] [analysis]
II 144,17Horatius tamen feminine hoc idem protulit in I carminum:
62a36bb144,17book 534 [fe]minine: adverbium {= E 41r34}
II 144,18«et superiecto pauidae natarunt /
62a37144,18book 54111 pavidae: " (62a38=144,19) [da]mae: " {= E 41r35-6}
II 144,19aequore dammae».
II 144,20item Horatius in II epistularum:
II 144,21«si foret in terris, rideret Democritus, seu /
II 144,22diuersum confusa genus panthera camelo /
62a40cc144,22book 5563 panthera: bestia
62a40dd144,2262a3book 5543 53 panthera: (m.l.) .i. inderbus ceníuil ⁊ tairmmorcinn ar biid panther ⁊ panthera ut postea dicet
[‘i.e. uncertainty of gender and termination, for there is panther and panthera, as he will say afterwards’] [analysis]
62a40144,22book 511 camél[lo]
II 144,23siue elephas albus uulgi conuerterit ora».
II 144,24et magis in quadrupedibus hoc inuenis: nam in aliis animalibus, si sint
62a42ee144,2462a4book 53232 543 hoc: .i. in coimmchlóud són .i. cach-la céin it masculina in cein n-aili it feminina
[‘i.e. the mutation, i.e. at one time they are masculine, at another time they are feminine’] [analysis]


previous page next page

Conspectus siglorum


St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)


[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence


id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <> [accessed 13 July 2024]