Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 32 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 32,1s in metro apud uetustissimos uim suam frequenter amittit.
15b6c32,1book 152 vergilius: (m.l.) virgilius
II 32,2Virgilius in XI:
II 32,3«ponite spes sibi quisque».
II 32,4idem in XII:
15b7d32,4book 152 idem: (m.l.) virgilius
II 32,5«inter se coiisse uirosque discernere ferro».
15b7e32,5book 1543 13 viros: .i. s hic expellitur reliqua.
15b7f32,5book 153 572 13 viros: (m.d.) vide post casum aut ovium foetus .i. glanad .u. ⁊ s. aut urentis culta capellas reliqua
[‘i.e. elision of u and s (aut ouium foet’ aut..).’] [analysis]
II 32,6ne autem coniunctione sequente cum apostropho penitus tollitur, ut
15b8g32,615b4book 1431[?] 543 ne: .i. a ndo·coisgedar ne comaccomuil .s.
[‘i.e. when the conjunction ne follows s ’] [analysis]
15b9h32,615b5book 1541 apostropho: .i. ne fo·daim apostroiph
[‘i.e. ne suffers apostrophe’] [analysis]
15b9i32,6book 14221 tol[litur]: .i. s
II 32,7uiden, satin, uin pro uidesne, satisne, uisne. nec non etiam
15b10k32,715b6book 1543 211 viden: .i. videsne .i. in n-aci
[‘i.e. ‘videsne’ (do you see [expanded form]), i.e. do you see?’] [analysis]
15b10l32,715b7book 1211 satin: .i. in lour
[‘i.e. is it enough?’] [analysis]
II 32,8in Graecis nominibus as uel es terminantibus plerumque tollitur, cum sint
15b12m32,8book 14221 tollitur: .s. {= E 12v19 .i. add. E}
II 32,9primae declinationis, ut Geta, Byrrhia, Phaedria, Chaerea, poeta,
15b13r32,9book 1221 phedria: as {cf. E 12v19 pro as}
15b14s32,9book 1221 cherea: as {cf. E 12v20 pro .as.}
15b14t32,9book 1221 poeta: es {cf. E 12v20 pro es.}
15b12n32,9book 14226 primae: apud latinos {= E 12v19}
15b13o32,9book 1221 53 geta: .i. getes vel as sic postea dicet {cf. E 12v19 pro .as.}
15b13p32,9book 1561 +geta: .i. urbs
15b13q32,9book 1221 byrrhia: .i. as {cf. E 12v19 pro as.}
II 32,10sophista quoque, Scytha, citharista, in quibus etiam e producta in
15b14u32,10book 1221 sophista: .i. es
15b14w32,1015b8book 1211 sophista: .i. fisid
[‘i.e. learned man’] [analysis]
15b1532,10book 14141 in: " (15b16=32,11) convertitur: "
15b15x32,10book 13221 quibus: .i. nominibus {= E 12v20}
II 32,11a correptam conuertitur. transit haec eadem in m, ut rursum pro
15b16y32,11book 14226 [cor]reptam: .i. iar foxul .s. diib
[‘i.e. after removing s from them’] [analysis]
15b16z32,11book 13232 (haec) eadem: .s.
II 32,12rursus, dimminuo pro disminuo. Terentius in adelphis:
II 32,13«dimminuetur tibi cerebrum».
II 32,14in n mutatur s: sanguis sanguinis; in r: flos floris, ius iuris,
II 32,15cursus curriculus uel curriculum; in x: Aiax pro Αἴας et pistrix
15b21aa32,15book 1566[?] +aiax: proprium
15b21bb32,15book 1214 pis[trix]: belua marina {cf. E 12v23 vel belua vel pro .s .i. navis aene}
[‘a monster from the sea’]
15b22cc32,1566book 1211 [pis]trix: .i. bled
15b2232,15book 14121 [pis]trix: " (15b22=32,16) quo: "
II 32,16pro πίστρις, in quo sequimur Doris: illi enim ὄρνιξ dicunt pro ὄρνις;
15b22dd32,16book 13114 221 doris: accusativus grecus {= E 12v24 .i. add. E}
15b23ee32,1615b11book 1211 214 +orniξ: buaid lie (m.d.) vel lapis victorie {cf. E 12v24 .i. lapis pretiosus victorie vel crepido. vel budicolma}
[‘a victory stone’] [analysis]
II 32,17in d: custos custodis, pes pedis, praeses praesidis, palus paludis;
15b2332,17book 14144 custos: (s) : (15b24=32,17) [cus]todis: (d) :
II 32,18in t: nepos nepotis, uirtus uirtutis, Samnis Samnitis; in u
15b2532,18book 14144 nepos: (s) .- (ibid.) nepotis: (t) .-
II 32,19consonantem: bos bouis. saepe pro aspiratione ponitur in his dictionibus,
15b2732,19book 14144 bos: (s) " (ibid.) bovis: (v) "
15b27ff32,19book 14221 ponitur: .s.
II 32,20quas a Graecis sumpsimus, ut semis, sex, septem, se, sal: nam
15b29gg32,20book 1543 221 semis: pro emis {= E 12v27}
15b2932,20book 14144 221 semis: ; (15b30=32,21) [η]μις: ;
15b2932,20book 14144 221 sex: : (15b30=32,21) ηξα: :
15b2932,20book 14144 221 septem: ., (15b30=32,21) ηπτα: .,
15b29hh32,20book 1543 221 se: e {cf. E 12v27 }
15b29ii32,20book 1543 221 si: i {cf. E 12v27 }
15b29kk32,20book 1543 221 sω: ω {cf. E 12v27 }
15b29ll32,20book 158 +sω: (subs.) vel sui
15b29mm32,20book 158 +sω: (m.d.) in alia sal
15b29nn32,20book 1541 53 +sω: (m.i.) e. apud grecos .se. latini. i. apud grecos is apud latinos per anastrophen ⁊ deferentiam lege in pronomine ου grece. sui latine
15b2932,20book 14141 nam: " (15b31=32,21) habent: "
II 32,21ἥμισυ, ἕξ, ἑπτά, ἕ, ἅλς apud illos aspirationem habent in
15b3032,21book 14122 [ η]μις: .- (ibid.) ηξα: .- (ibid.) ηπτα: .- (ibid.) ea: .-

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kP=32&kV=2> [accessed 27 November 2024]