Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 147 (not a transcription from the St Gall manuscript).
II 147,1 | in al Latina neutra sunt omnia: tribunal, ceruical, uectigal. | ||||||
II 147,2 | excipitur unum monosyllabum masculinum, hic sal salis. Terentius | ||||||
63a19 | p | 147,2 | 63a10 | book 5 | 211 | sal: [‘salt’] [analysis] | |
II 147,3 | in eunucho: | ||||||
II 147,4 | «† qui habet in se salem». | ||||||
II 147,5 | Sallustius in Iugurthino: «neque salem neque alia gulae | ||||||
63a21 | q | 147,5 | book 5 | 4228 | salem: | ||
63a22 | r | 147,5 | 63a11 | book 5 | 211 | irritamenta: [‘relishes’] [analysis] | |
II 147,6 | irritamenta». inueniuntur tamen uetustissimi quidam etiam neutro genere hoc | ||||||
63a24 | s | 147,6 | book 5 | 3232 | hoc: | ||
II 147,7 | protulisse. barbara in al desinentia masculina sunt: Hannibal, | ||||||
63a26 | t | 147,7 | book 5 | 566[?] | hannibal: | ||
63a26 | u | 147,7 | book 5 | 566[?] | hiempsal: | ||
II 147,8 | Hiempsal, Hasdrubal. | ||||||
63a26 | w | 147,8 | book 5 | 566[?] | hasdrubal: | ||
II 147,9 | in el correptam neutri sunt generis, mĕl, fĕl, subtĕl, τὸ | ||||||
63a27 | x | 147,9 | 63a12 | book 5 | 211 | +sub[tel]: [‘i.e. a mesh of a net’] [analysis] | |
II 147,10 | κοῖλον τοῦ ποδός. | ||||||
63a28 | y | 147,10 | book 5 | 221 | τοι: | ||
II 147,11 | in el productam barbara masculina inueniuntur: hic Michaēl, | ||||||
II 147,12 | Gabriēl, hic Abēl. | ||||||
II 147,13 | in il unum masculinum, pugil, unum femininum, Tanaquil, | ||||||
II 147,14 | unum commune, uigil, unum neutrum indeclinabile, nihil, quod per | ||||||
II 147,15 | apocopen, id est abscisionem extremae syllabae, ab eo, quod est | ||||||
63a34 | z | 147,15 | book 5 | 543 | (extremae) syllabae: | ||
II 147,16 | nihilum, factum est nihil. | ||||||
II 147,17 | in ol unum est masculinum, sol solis. | ||||||
63a36 | aa | 147,17 | book 5 | 312 | sol: | ||
II 147,18 | in ul quoque unum reperitur masculinum Latinum, consul, duo | ||||||
II 147,19 | communia, praesul, exul, et barbara, Suthul, Muthul; et sunt | ||||||
63a38 | 147,19 | book 5 | 4121 | suthul: | |||
II 147,20 | propria, quae ideo quidam neutra esse putauerunt, quod appellatiuis neutris | ||||||
63a39 | 147,20 | book 5 | 4141 | ideo: | |||
63a39 | bb | 147,20 | book 5 | 212 | putaverunt: | ||
63a40 | cc | 147,20 | book 5 | 3114 | appellativis: | ||
II 147,21 | sunt coniuncta: «oppidum Suthul». sed melius est figurate sic esse | ||||||
63a40 | dd | 147,21 | 63a13 | book 5 | 543 | oppidum: [‘the town the name of which is Suthul’] [analysis] | |
63a41 | 147,21 | book 5 | 4141 | melius: | |||
63a41 | ee | 147,21 | 63a14 | book 5 | 541 543 | figurate: [‘i.e. poets make the combination in that manner; but that combination does not decide the gender in them’] [analysis] | |
63a41 | 147,21 | book 5 | 4141 | síc: | |||
63a42 | ff | 147,21 | 63a15 | book 5 | 211 541 | [appo]sita: [‘i.e. placed together i.e. each of the two of them apart without | |
II 147,22 | apposita dicere, ut si dicam mons Ossa uel Tiberis flumen, quam quod | ||||||
63a42 | gg | 147,22 | 63a17 | book 5 | 543 | dicere: [‘as it does not make a neuter of ‘Tiberis’, that ‘flumen’ (river) is put with it, so it does not make a neuter of ‘Suthul’, that ‘oppidum’ (town) is conjoined to it’] [analysis] | |
63a42 | hh | 147,22 | 63a16 | book 5 | 211 | mons (ossa): [‘mount Ossa’] [analysis] |