Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 22 (not a transcription from the St Gall manuscript).
The gloss you selected is highlighted in yellow.
II 22,1 | uocales quoque in eisdem perfectis, quae in principalibus syllabis | ||||||
10b22 | 22,1 | book 1 | 4121 | [vo]cales: | |||
10b22 | u | 22,1 | book 1 | 423 | perfectis: | ||
II 22,2 | inueniuntur uerborum, modo ex correptis producuntur, modo mutantur in | ||||||
II 22,3 | alias uocales, modo manent eaedem. producuntur plerumque omnes, ut | ||||||
10b26 | w | 22,3 | book 1 | 423 | omnes: | ||
II 22,4 | faueo fāui, caueo cāui, sedeo sēdi, lego lēgi, uideo uīdi, moueo | ||||||
II 22,5 | mōui, foueo fōui, fugio fūgi. | ||||||
II 22,6 | mutantur a et e: a quidem in e modo productam modo correptam; | ||||||
II 22,7 | productam, ut ago ēgi, capio cēpi, facio fēci, frango frēgi; | ||||||
II 22,8 | correptam, tango tĕtigi, cado cĕcidi, parco pĕperci. e uero transit in i, | ||||||
II 22,9 | ut eo iui uel ii (Solinus in collectaneis uel polyhistore: | ||||||
10b34 | x | 22,9 | book 1 | 566[?] | solinus: | ||
10b34 | y | 22,9 | book 1 | 4228 | solinus: | ||
10b34 | z | 22,9 | book 1 | 566[?] | collectaneis: | ||
II 22,10 | «Tatius in arce, ubi nunc aedes est Iunonis Monetae, qui anno quinto quam ingressus urbem fuerat, a Laurentibus interemptus est, septima et uicensima Olympiade hominem exiuit»), | ||||||
II 22,11 | queo quiui uel quii. haec eadem uocalis paenultima in uerbis secundae | ||||||
II 22,12 | coniugationis saepe mutatur in u, ut doceo docui, moneo monui, | ||||||
II 22,13 | doleo dolui. quod similiter est quando in tertia uel quarta coniugatione | ||||||
11a4 | a | 22,13 | book 1 | 3233 | (haec) eadem: | ||
II 22,14 | patitur i, ut rapio rapui, aperio aperui. | ||||||
II 22,15 | u et o manent in principalibus syllabis positae immutabiles, temporum | ||||||
11a7 | b | 22,15 | 11a1 | book 1 | 3227[?] 543 | quod: [‘this, the change of e to u, alike is this also and when i suffers its change into u in the preterite of the third and fourth conjugations’] [analysis] | |
II 22,16 | quoque in quibusdam, ut ruo rui, domo domui, doceo docui. | ||||||
II 22,17 | hoc quoque obseruandum est, quod numquam in supra dicto tempore | ||||||
11a11 | c | 22,17 | 11a2 | book 1 | 543 | immotabiles: [‘u and o are preserved in the present and preterite’] [analysis] | |
11a11 | 22,17 | book 1 | 4143 | *immotabiles: | |||
II 22,18 | potest geminari nec in principio nec in fine syllaba, nisi quae a muta | ||||||
II 22,19 | incipit, ut tondeo totondi, pendeo uel pendo pependi, disco didici, | ||||||
11a14 | d | 22,19 | book 1 | 3233 | (supradicto) tempore: | ||
II 22,20 | posco poposci, tundo tutudi, pedo pepedi, tango tetigi, caedo | ||||||
11a14 | 22,20 | book 1 | 4141 | potest: | |||
11a15 | 22,20 | book 1 | 4144 | principio: | |||
11a16 | 22,20 | book 1 | 4144 | fine: | |||
II 22,21 | cecidi, cado cecidi, pello pepuli, fallo fefelli, prodo prodidi, uendo | ||||||
II 22,22 | uendidi, ex quo etiam apparet, f uim magis mutae obtinere, a qua | ||||||
11a19 | e | 22,22 | 11a3 | book 1 | 211 572 23 | pedo: [‘I fart; ‘for as loud as the noise of a bursting bladder was the crack when my figwood buttock split’. And ‘pedo’ (one who has broad feet, a splay-foot) is the name of an animal, as Isidore says, etc.’] [analysis] | |
II 22,23 | incipiens geminata est syllaba. | ||||||
11a21 | f | 22,23 | 11a4 | book 1 | 543 | prodidi: [‘in fine this (gemination), this time’] [analysis] | |
11a22 | g | 22,24 | book 1 | 3226[?] | quo: | ||
11a24 | h | 22,25 | book 1 | 543 | [gemi]nata: |