Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 14 (De praepositione)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 32 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 32,1similiter ob loco causalis poni solet coniunctionis (Virgilius in XI:
215a32y32,1book 1452 virgilius: (m.l.) virgilius
III 32,2«cuius ob auspicium infaustum moresque sinistros»),
III 32,3cum in compositione semper praepositionis habeat significationem, ut
215a34z32,3book 14333 35 habeat: ol
[‘because’] [analysis]
III 32,4idem in VI:
III 32,5«magnas obeuntia terras /
215a35aa32,5book 1452 magnas .. etc.: (m.l.) virgilius
III 32,6tot maria intraui duce te».
III 32,7nec non cum aliis partibus coniuncta simul cum illis loco coniunctionis
215a36bb32,7book 144226 coniuncta: .i. in compositione
III 32,8causalis accipitur, ut quamobrem pro quapropter. Cicero in I
III 32,9inuectiuarum: «quamobrem, ut saepe iam dixi, discede».
III 32,10cum apud Graecos separata praepositio tribus soleat casibus praeponi,
III 32,11id est genetiuo, datiuo, accusatiuo, apud nos duobus solis praeponitur, id
III 32,12est accusatiuo et ablatiuo, nisi Ἑλληνισμῷ utatur auctoritas, ut Virgilius
215a42cc32,12215a12book 14215 563 ellinismo: .i. ainmm ṅgnúso trisa ṅacomol/tar remsuidigud/ dogenitin.
[‘i.e. name of a figure by which a preposition is joined to a genitive’] [analysis]
215a42dd32,12book 14221 +ellinismo: (m.i.) ellinismo.
215b1a32,12book 1452 +virgilius: (m.l.) virgilii/ III/ georgicon
III 32,13in III georgicon:
III 32,14«et crurum tenus a mento palearia pendent»,
III 32,15genetiuo est usus secundum Graecos pro ablatiuo, quamuis apud Graecos
215b3b32,15book 144221 (est) usus: .i. virgilius
215b3c32,15215b1book 14211 (secundum) graecos: fochosmailius ṅgc
[‘after the likeness of the Greeks’] [analysis]
III 32,16τὸ ἄχρις, quod est tenus, non praepositio, sed aduerbium esse
III 32,17ostenditur; itaque apud nos quoque raro praeponitur. idem in II georgicon:
III 32,18«hactenus aruorum cultus et sidera caeli».
215b5d32,18book 1452 +hactenus .. etc.: (m.l.) virgilii/ II/ georgicon
III 32,19idem in II Aeneidos:
215b6e32,19book 1452 +idem: (m.l.) virgilii/ II/ georgicon
215b632,19book 1458 (m.l.) ¹ (aeneidos corr. prima man. in ras.)
III 32,20«capulo tenus abdidit ensem».
III 32,21nominatiuo uero per compositionem addita praepositio per omnes manet et
III 32,22obliquos casus. ideo autem nominatiui per appositionem non recipiunt
215b932,22book 144141 ideo: /. (215b11=32,23) quia: /.
III 32,23praepositiones, quia per intransitiuam dicuntur elocutionem, id est non
III 32,24transeuntem ab alia ad aliam personam, ut percurrit homo excelsus; ecce,
215b12f32,24book 14423 alia: persona
III 32,25quia nominatiui sunt, nullam habent transitionem. accusatiuus uero et
III 32,26ablatiuus, cum transitiui sunt, recipiunt separatas praepositiones: separatae
215b16g32,26215b2book 14543 [sepa]ratae: hicomasṅdís
[‘in apposition’] [analysis]
III 32,27enim eae semper transitionem significant. itaque uerba quoque, quia
215b16h32,27book 143232 eae: prepositiones
215b1632,27book 144141 itaque: " (215b19=32,29) possunt: " (ibid.) adiungi: "
III 32,28semper adiuncta sunt quantum ad intellectum uel nominatiuo uel uocatiuo et
III 32,29carent casibus, iure non possunt per appositionem adiungi praepositioni;
III 32,30nihil enim carens casu per se transitiuum potest esse.
215b2032,30book 144111 4123 *nihil: .- (ibid.) carens: .- (ibid.) potest: .- (215b20=33,1) prepo[sitio]: .-
215b2032,30book 144123 (per) se: : (ibid.) transitivum: : (ibid.) esse: :

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=3&kP=32&id=12363> [accessed 14 October 2024]