Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 10 (De praeterito perfecto tertiae coniugationis)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 524 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 524,1hoc modo: rem ubi pagunt orato, ni pagunt». tango praeterea
II 524,2tetigi facit et pungo pupugi uel punxi. Varro in I humanarum:
II 524,3«ut habent Parii, qui uocantur ὀφιογενεῖς, et in Africa Psylli,
181a30i524,3book 10561 psilli: gentes
II 524,4quorum ophiogenis cum arbitrantur subpositum esse in
181a30k524,4181a4book 10572 211 +ophioginistum: vel origenistum .i. bunadgein
[‘see Translation Notes’] [analysis]
II 524,5stirpe aliquem, ei admouent, ut pungat, colubram: cum
181a32l524,5181a5book 10543 *cum .. etc.: (m.l.) .i. issamlid ata/daimet cia/ chrechtnig/thi nathir/ mani ep/le de
[‘i.e. thus they recognise them if a snake wounds him, if he dies not of it’] [analysis]
II 524,6pupugerit, si de genere sit, uiuere, si non sit, mori». in eodem:
II 524,7«admota aspis cum pupugerit, si non occidat, sciat, ex
II 524,8Psyllorum esse stirpe». Naeuius in glaucoma:
II 524,9«quod de opsonio /
II 524,10stilo mihi in manum pupugit».
II 524,11expungo uero expunxi dicimus, at repungo repupugi et repunxi,
181a35524,11book 104143 dicimus: " (ibid.) at: "
II 524,12ut Capro uidetur. cum ei, qui nos pupugit, talionem, id est uicem a
181a36524,12book 104141 cum: .- (181a37=524,13) ostendimus: .-
181a36m524,12181a6book 10211 215 talio[nem]: .i. innimthá/nad .i. di- gal/ ind ancridi/ dogní nech/ frit
[‘i.e. into alternation i.e. vengeance for the wrong that anyone does to you’] [analysis]
II 524,13nobis redditam ostendimus, repupugi dicimus, quando uero de ratione
181a38n524,13book 10211 [repu]gi: .i. adrogegonsa
[‘i.e. I have wounded again’] [analysis]
181a38o524,13181a8book 10541 572?[?] de ratione: (m.l.) de ratione .i. in-tan/ as conguin dligid/ hua dligud ailiu se/chib ed dliged són/ .i. for-brisiud dli/gid hua dligud ai/liu.
[‘De ratione i.e. when it is the violation (? lit. wounding) of a reckoning by another reckoning, whatsoever this reckoning is, i.e. the infraction of a reckoning by another reckoning. ’] [analysis]
II 524,14uel calendario loquimur, repunxi dicimus. a tango composita non
181a38p524,14176book 10541 572?[?] kalendario: (m.l.) vel de kalendario/ .i. dliged rimae/ oc airli kalendarum. reliqua
[‘Or de kalendario i.e. the law of calculating in settling (?) the calends’]
181a38q524,14181a9book 10541 kalendario: .i. de chaldigud. ut in horologio fit
[‘i.e. of the calendar’] [analysis]
181a38r524,14181a10book 10211 543 repunxi: .i. adrothoirndius non repugi
[‘i.e. I have pricked again’] [analysis]
II 524,15duplicant primam syllabam: contīngo contĭgi, attīngo attĭgi, in quibus
II 524,16notandum, quod paenultima praeteriti corripitur, praesentis uero
181b1a524,16book 10543 presentis: .i. positionis
II 524,17producitur. ab ago et frango et lego composita seruant simplicium
181b2524,17book 104142 servant: . (181b3"=524,20) quamvis: .
II 524,18praeteritum, ut exigo exegi, prodigo prodegi, dego degi, abigo abegi,
II 524,19infringo infregi, perfringo perfregi, colligo collegi, relego relegi,
181b10''524,19book 1053 relego relegi: (m.l.) o- (cf. 181a18)
181b10''524,19book 104121 relego: : (181b4"=524,20) quod: :
II 524,20quod differentiae causa non mutauit le in li, quamuis etiam perago
181b3"b524,20181b1book 10541 25 211 differentiae (causa): frisa religo fil huandí as ligo conriug
[‘from religo, which is from ligo ‘I tie together’ ’] [analysis]

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=524&id=9926> [accessed 14 June 2024]