Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 4 (De denominatiuis)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 123 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 123,1longi longĭtudo, celsus celsi celsĭtudo, multus multi multĭtudo, solus
II 123,2soli solĭtudo, similis simili similĭtudo, suauis suaui suauĭtudo, fortis
II 123,3forti fortĭtudo, sin a participiis uel participialibus in tus desinentibus
52b39''e123,3book 4423 participia[libus]: nominibus
II 123,4deriuantur, abiecta s assumunt do: habitus habitudo. a testa quoque siue
52b17"f123,452b2book 4211 (a) testa: hua cheinn
[‘from covering’] [analysis]
II 123,5testu testudo, quod est corporale. nec non omnia in do desinentia,
52b18"g123,5book 4215 testudo: bestia tardigrada cum longo collo. reliqua in alio .loco. {= E 35r34 .i. bestia tardegrada cum longo collo ventreque lapideo. item significat camaram templi &mul<ti<tudinem scutorum (A; ti add. A'')}
52b18"h123,5book 44228 nec: quam tudo {= E 35v1 .i. add. E}
II 123,6quamuis non sint deriuatiua, paenultimam u habentia producunt eam
II 123,7natura uel positione, ut hirūndo, harūndo, hirūdo.
52b22"i123,752b3book 458 211 *irudo (h): vel erudo .i. emblema airchellad {= K 24r34 nó airchellad om. K}
[‘[…] or a taking away’] [analysis]
52b22"k123,7book 4212 +*irudo: (m.s.) irudo forsan idem et erudius idem ardea vel irudo disciplinatus
52b23"l123,752b4book 4211 arundo: curchas
[‘reed’] [analysis]
52b23"m123,752b5book 4211 haerundo: fannall
[‘swallow’] [analysis]
II 123,8in u deriuatiua pauca inuenio: specus specu, pecus pecu, testa
52b25"n123,852b6book 4211 [spe]cus: huam
[‘cave’] [analysis]
52b25"o123,852b7book 4543 specu: húad
[‘(derived) from it (specus)’] [analysis]
52b26"p123,852b8book 4211 [tes]ta: ceinn
[‘covering’] [analysis]
II 123,9testu, tonitrus tonitru, cornus cornu. nec interest aliquid inter
52b27"123,9book 44142 interest: " (52b29"=123,10) ideoque: "
II 123,10primitiuorum et deriuatiuorum significationem, ideoque dubium, an sint
52b29"q123,10book 4212 significationem: intellectum {= E 35v4 .i. add. E}
II 123,11deriuatiua dicenda.
II 123,12in al desinentia denominatiua, si primitiua [eorum] paenultimam
II 123,13natura uel positione habuerint productam, ea quoque longam habent
52b34"123,13book 44111 productam: " (52b35"=123,13) peneultimam: " {= E 35v5-6}
52b35"123,13book 44143 habent: .- (52b39"=123,15) ea: .-
II 123,14paenultimam: cēruix ceruicis ceruīcal, tribūnus tribūnal, uēctus uectīgal,
52b38"r123,1452b9book 4211 +vectigal: cís rigdae
[‘the royal tax’] [analysis]
II 123,15lupērcus lupērcal, sin illa breuem, ea quoque correptam: tŏrus tŏral,
52b38"s123,15book 4572 lupercus: pan
52b38"t123,15book 4572 58 +lupercus: vel sacerdos pani (m.l.) ox
52b38"u123,15book 4572 lupercal: locus in quo adorabatur .pan. {= E 35v7 adoratur E; (pán) pastorum deus add. E, cf. K 24r39 h lupercus appellatur locus ubi pan deus colitur}
52b40"w123,15book 4423 [cor]reptam: peneultimam {cf. E 35v7 123,15 sin .i. habuerint .i. penultimam}
52b40"x123,1552b10book 4211 torus: lige {cf. E 35v8 lectus multorum una dormientium.}
[‘couch’] [analysis]
II 123,16anĭmus uel anĭma anĭmal.
II 123,17in il uel ul desinentia, siue a nominibus seu a uerbis deriuata
II 123,18sint, fiunt abiectione extremarum uocalium siue syllabarum primitiui, ut
53a2a123,1853a1book 4543 sillabarum: inna guthaigthe co consonaib
[‘of the vowels together with (the) consonants’] [analysis]
II 123,19pugillus pugil, uigilo uigil, consulo consul, exulo exul, praesulo
53a3b123,19book 4212 +pugil: panachratiarius
II 123,20praesul.
II 123,21in am unum inuenitur trium generum commune, quod deriuatur a
II 123,22nequeo uel nequis, nequam.
53a6c123,22book 4571 nequam: caper dicit. nequam non est malum sed inutilem significat {= E 35v11 nequam, est om. E}
II 123,23in um desinentia deriuatiua siue etiam composita diuersas habent
II 123,24formas: quaedam enim uocalem habent e longam uel i correptam ante
II 123,25um: e, ut oliuētum, uinētum, corylētum, rosētum, dumētum,
53a9d123,2553a2book 4211 olevetum: olachaill
[‘olive-wood’] [analysis]
53a9e123,2553a3book 4211 vinetum: fíntan
[‘vineyard’] [analysis]
53a10f123,25book 425 coriletum: corillus
53a10g123,2553a4book 425 211 rosetum: rosa rostan
[‘ ‘rosa’ (rose), = rose-plantation’] [analysis]
53a10h123,2553a5book 425 211 dumetum: duma dristenach
[‘ ‘*duma’ (thorn-bush), = thicket’] [analysis]
II 123,26quercētum, aesculētum, myrtētum (quamuis feminino genere
53a10i123,2653a6book 425 211 quercetum: quercus daurauth
[‘an oak-wood’] [analysis]
53a10k123,2653a7book 4211 563 escu[letum]: escalchaill .i. fid arddmár {cf. E 35v14 .oscaill.}
[‘a wood of Italian oak, i.e. a very tall tree’] [analysis]
53a11l123,26book 425 [escu]letum: esculus
53a11m123,2653a8book 425 211 mirtetum: mirtus mirtchaill
[‘a myrtle-wood’] [analysis]
II 123,27Plautus in uidularia hoc protulit:

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=123&id=4313> [accessed 12 November 2024]