Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 524 (not a transcription from the St Gall manuscript).
The gloss you selected is highlighted in yellow.
II 524,1 | hoc modo: rem ubi pagunt orato, ni pagunt». tango praeterea | ||||||
II 524,2 | tetigi facit et pungo pupugi uel punxi. Varro in I humanarum: | ||||||
II 524,3 | «ut habent Parii, qui uocantur ὀφιογενεῖς, et in Africa Psylli, | ||||||
181a30 | i | 524,3 | book 10 | 561 | psilli: | ||
II 524,4 | quorum ophiogenis cum arbitrantur subpositum esse in | ||||||
181a30 | k | 524,4 | 181a4 | book 10 | 572 211 | +ophioginistum: [‘see Translation Notes’] [analysis] | |
II 524,5 | stirpe aliquem, ei admouent, ut pungat, colubram: cum | ||||||
181a32 | l | 524,5 | 181a5 | book 10 | 543 | *cum .. etc.: [‘i.e. thus they recognise them if a snake wounds him, if he dies not of it’] [analysis] | |
II 524,6 | pupugerit, si de genere sit, uiuere, si non sit, mori». in eodem: | ||||||
II 524,7 | «admota aspis cum pupugerit, si non occidat, sciat, ex | ||||||
II 524,8 | Psyllorum esse stirpe». Naeuius in glaucoma: | ||||||
II 524,9 | «quod de opsonio / | ||||||
II 524,10 | stilo mihi in manum pupugit». | ||||||
II 524,11 | expungo uero expunxi dicimus, at repungo repupugi et repunxi, | ||||||
181a35 | 524,11 | book 10 | 4143 | dicimus: | |||
II 524,12 | ut Capro uidetur. cum ei, qui nos pupugit, talionem, id est uicem a | ||||||
181a36 | 524,12 | book 10 | 4141 | cum: | |||
181a36 | m | 524,12 | 181a6 | book 10 | 211 215 | talio[nem]: [‘i.e. into alternation i.e. vengeance for the wrong that anyone does to you’] [analysis] | |
II 524,13 | nobis redditam ostendimus, repupugi dicimus, quando uero de ratione | ||||||
181a38 | n | 524,13 | book 10 | 211 | [repu]gi: [‘i.e. I have wounded again’] [analysis] | ||
181a38 | o | 524,13 | 181a8 | book 10 | 541 572?[?] | de ratione: [‘De ratione i.e. when it is the violation (? lit. wounding) of a reckoning by another reckoning, whatsoever this reckoning is, i.e. the infraction of a reckoning by another reckoning. ’] [analysis] | |
II 524,14 | uel calendario loquimur, repunxi dicimus. a tango composita non | ||||||
181a38 | p | 524,14 | 176 | book 10 | 541 572?[?] | kalendario: [‘Or de kalendario i.e. the law of calculating in settling (?) the calends’] | |
181a38 | q | 524,14 | 181a9 | book 10 | 541 | kalendario: [‘i.e. of the calendar’] [analysis] | |
181a38 | r | 524,14 | 181a10 | book 10 | 211 543 | repunxi: [‘i.e. I have pricked again’] [analysis] | |
II 524,15 | duplicant primam syllabam: contīngo contĭgi, attīngo attĭgi, in quibus | ||||||
II 524,16 | notandum, quod paenultima praeteriti corripitur, praesentis uero | ||||||
181b1 | a | 524,16 | book 10 | 543 | presentis: | ||
II 524,17 | producitur. ab ago et frango et lego composita seruant simplicium | ||||||
181b2 | 524,17 | book 10 | 4142 | servant: | |||
II 524,18 | praeteritum, ut exigo exegi, prodigo prodegi, dego degi, abigo abegi, | ||||||
II 524,19 | infringo infregi, perfringo perfregi, colligo collegi, relego relegi, | ||||||
181b10'' | 524,19 | book 10 | 53 | relego relegi: | |||
181b10'' | 524,19 | book 10 | 4121 | relego: | |||
II 524,20 | quod differentiae causa non mutauit le in li, quamuis etiam perago | ||||||
181b3" | b | 524,20 | 181b1 | book 10 | 541 25 211 | differentiae (causa): [‘from religo, which is from ligo ‘I tie together’ ’] [analysis] |