Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 90 (not a transcription from the St Gall manuscript).
III 90,1 | «sic tua Cyrneas fugiant examina taxos». | ||||||
232b23 | 90,1 | book 15 | 111[?] | síc | |||
III 90,2 | Virgilius in VIIII: | ||||||
232b24 | d | 90,2 | book 15 | 52 | virgilius: | ||
III 90,3 | «non; ita me referat tibi magnus ouantem / | ||||||
III 90,4 | Iuppiter». | ||||||
III 90,5 | de interiectione | ||||||
III 90,6 | interiectionem Graeci inter aduerbia ponunt, quoniam haec quoque | ||||||
III 90,7 | uel adiungitur uerbis uel uerba ei subaudiuntur, ut si dicam papae, quid | ||||||
232b27 | 90,7 | book 15 | 12 | eís | |||
III 90,8 | uideo? uel per se papae, etiamsi non addatur miror, habet in se ipsius | ||||||
III 90,9 | uerbi significationem. quae res maxime fecit, Romanarum artium | ||||||
III 90,10 | scriptores separatim hanc partem ab aduerbiis accipere, quia uidetur affectum | ||||||
232b32 | e | 90,10 | book 15 | 212 | +affectum: | ||
III 90,11 | habere in se uerbi et plenam motus animi significationem, etiamsi non | ||||||
III 90,12 | addatur uerbum, demonstrare. interiectio tamen non solum quem dicunt | ||||||
III 90,13 | Graeci σχετλιασμόν significat, sed etiam uoces, quae cuiuscumque passionis | ||||||
232b35 | f | 90,13 | book 15 | 221 | +σεχταιασμον: | ||
III 90,14 | animi pulsu per exclamationem intericiuntur. habent igitur diuersas | ||||||
III 90,15 | significationes: gaudii, ut euax; doloris, ut ei. Virgilius in II | ||||||
III 90,16 | Aeneidos: | ||||||
III 90,17 | «ei mihi qualis erat, quantum mutatus ab illo / | ||||||
232b39 | g | 90,17 | book 15 | 52 | ei .. etc.: | ||
III 90,18 | Hectore», | ||||||
III 90,19 | et: | ||||||
III 90,20 | «o dolor atque decus magnum rediture parenti», | ||||||
III 90,21 | Virgilius in X; et in bucolico doloris: | ||||||
232b41 | h | 90,21 | book 15 | 52 | virgilius: | ||
III 90,22 | «a silice in nuda conixa reliquit». | ||||||
232b42 | i | 90,22 | book 15 | 52 | a .. etc.: | ||
III 90,23 | idem in eodem: | ||||||
III 90,24 | «a tibi ne teneras glacies secet aspera plantas»; | ||||||
232b43 | k | 90,24 | book 15 | 52 | a tibi .. etc.: | ||
233a m.s. | a | 224 | book 15 | 59 | [‘Saturday of the sommer-pasch’] [analysis] | ||
III 90,25 | timoris, ut: | ||||||
III 90,26 | «attat † :: mi homo, num formidulosus es?» | ||||||