Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 320 (not a transcription from the St Gall manuscript).
II 320,1 | in ars Latina masculina uel feminina: hic Mars huius Martis, | ||||||
II 320,2 | haec ars huius artis. | ||||||
II 320,3 | in ers Latina omnis communia generis: hic et haec et hoc | ||||||
II 320,4 | iners huius inertis. | ||||||
II 320,5 | in ors Latina masculina uel feminina uel omnis: hic Mauors huius | ||||||
II 320,6 | Mauortis, haec cohors huius cohortis, haec sors huius sortis (cuius | ||||||
II 320,7 | nominatiuum haec sortis protulit Plautus in Casina: | ||||||
II 320,8 | «uide ne qua illic insit alia sortis sub aqua»), | ||||||
II 320,9 | hic et haec et hoc concors huius concordis. | ||||||
II 320,10 | in urs Latina communia trium generum: hic et haec et hoc | ||||||
II 320,11 | Tiburs huius Tiburtis [gentile]. | ||||||
124b34 | f | 320,11 | 124b5 | book 7 | 561 | tiburs: [‘i.e. an inhabitant of the town which is called Tibur or Tiburtum’] [analysis] | |
II 320,12 | in uls unum femininum: haec puls huius pultis. | ||||||
II 320,13 | in ems unum femininum: haec hiems huius hiemis. | ||||||
124b36 | g | 320,13 | 124b6 | book 7 | 313 571 | hiems: [‘i.e. this, however, is masculine in Baeda, ut etc.’] [analysis] | |
II 320,14 | in abs Graeca et Latina masculina et feminina: hic Arabs huius | ||||||
II 320,15 | Arabis, haec trabs huius trabis. uetustissimi tamen etiam trabes pro | ||||||
II 320,16 | trabs proferebant. Ennius in Medea: | ||||||
II 320,17 | «utinam ne in nemore Pelio securibus / | ||||||
II 320,18 | caesa accedisset abiegna in terram trabes». | ||||||
II 320,19 | in ebs correptam Latina omnis communia: hic et haec et hoc | ||||||
II 320,20 | caelĕbs huius caelibis. | ||||||
II 320,21 | in ebs productam unum femininum Latinum: haec plēbs huius | ||||||
II 320,22 | plebis; dicitur tamen et haec plebes huius plebei. Lucanus in III: | ||||||
II 320,23 | «nescit plebes ieiuna timere». | ||||||
II 320,24 | in obs feminina Latina: haec scobs huius scobis et scrobs | ||||||