Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Gloss analysis

MSGlossKeil, GLThes.PriscianType(s)Lemma: gloss
1a14fII 1,51a2Praefatio543 imitari: (m.l.): .i. attá di ṡeirc la laitnori inna grec co·seichetar cid a comroicniu
[‘i.e. the Latin grammarians have such love for the Greeks that they follow even their errors’]

Old Irish elements

Word formHeadwordWord classSub-classMorph.MeaningVoiceRelative?
atad 1 [DIL]particlepreverb*ad-tā- (*bw-)
at·táat·tá [DIL]verbsubstantive verb3sg.pres.ind.Active
dide 1 [DIL]preposition, with dat; lenitingdat.origin, source, authority
ṡe(i)rcserc [DIL]nounf, ādat.sg.love
lala [DIL]preposition, with acc; geminatingacc.possession, ownership, association
laitnoriLaitneóir [DIL]nounm, iacc.pl.Latin grammarian, Latin writer
innain 1 [DIL]articlemgen.pl.with subst or pronom followed by rel clause
grecgréc [DIL]nounm, ogen.pl.Greek
coco 4 [DIL]conjunction (nasalizing, conjunct)consecutive: so that, that
seichetarsechithir [DIL]verbBII3pl.pres.ind.follows, pursuesActive
cicía 2 [DIL]conjunctionconcessive and explicative (leniting)adverbial: even, too
dis [DIL]verbcopula3sg.pres.subj.Active
aa 4 [DIL]pronoun, possessive, unstressed3pl (nasalizing)possession, ownership, association
comroicniu [leg. comroircniu]comrorcun [DIL]nounf, āacc.pl.masc.error, mistake, delusion
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?an=1&id=13> [accessed 23 November 2024]