Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 13 (De casibus [pronominum])

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 5 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 5,1in i: Λατῖνοι Latini, sic οἵ hi. et quomodo Λατίνων Latinorum,
205b115,1book 13111[?]
III 5,2sic ὧν horum, et sicut Λατίνοις Latinis, sic οἷς his, et
III 5,3quemadmodum Λατίνους Latinos, sic οὕς hos. femininum quoque Λατῖναι
III 5,4Latinae, sic αἵ hae, Λατινῶν Latinarum, ὧν harum, Λατίνας
III 5,5Latinas, ἅς has, unde aspirationem quoque ubique seruauit, quae est et
205b16e5,5205b2book 13541 unde: .i. huare is .ui. in .i. conroscaiged and tantum ⁊ ní comarscaiged. dasien.
[‘i.e. since it is ui that has been changed into i therein only and the rough breathing has not been changed’] [analysis]
205b165,5book 134121 aspirationem: " (ibid.) quae: "
205b16f5,5book 134221 servavit: .i. pronomen
III 5,6in Graecis, ex quibus nascuntur, pronominibus. hoc tamen interest, quod
205b17g5,6book 134226 hoc: .i. inter hic ⁊ agc
[‘i.e. between hic and its Greek’] [analysis]
III 5,7tertia persona primitiui apud Graecos relatiua est, quomodo et sui sibi se
205b185,7book 134143 relativa: .- (ibid.) quomodo: .-
205b18h5,7book 134226 et: apud nos
III 5,8a se et is eius ei. hic uero et haec et hoc apud nos
III 5,9demonstratiua sunt proprie et praepositiua, quamuis a relatiuo Graeco uideantur
III 5,10genita. necessario igitur, cum tria pronomina pro uno habuimus, deficit
205b215,10book 1358 (m.l.) . (necessario .. sui; trea, defecit Ms.)
205b215,10book 134142 defecit: : (205b22=5,11) mirum: :
III 5,11sui nominatiuo et communes habuit numeros; nec mirum, cum apud
205b215,11book 134122 sui: " (205b23=5,12) supradicti: "
III 5,12Graecos nominatiuus supra dicti pronominis [id est ἵ] rarus est in usu,
III 5,13propterea quod non solum οὗ uel αὐτοῦ, sed etiam ἑαυτοῦ significat
205b245,13book 1358?[?] *preterea:
205b245,13book 134141 quod: .- (ibid.) solum: .- (205b25=5,13) significat: .-
205b245,13book 134121 eautou: " (205b25=5,14) quod: "
205b245,13book 134122 eautou: .. (205b27=5,15) hoc: ..
205b25i5,13book 134221 significat: sui
III 5,14frequentius, quod nec apud Graecos habet nominatiuum, quia ipse in se agere
III 5,15qui patitur per hoc pronomen ostenditur. nec eget recto casu, quem
205b275,15book 134111 4121 recto: " (ibid.) casu: " (ibid.) quem: "
III 5,16uerbum habet in se.
205b27k5,16book 1352 secundus .. etc.: (m.l.) II
III 5,17secundus est modus eorum, quae in ius terminant genetiuos, quorum
205b28l5,17book 133232 eorum: pronominum
III 5,18datiui abiecta us genetiuorum solent proferri: ille illius illi, ipse ipsius
III 5,19ipsi, iste istius isti, is eius ei, hic huius huic, quod solum
205b305,19book 134121 hic: : (205b31=5,19) quod: :
III 5,20assumpsit c per omnes casus singulares absque illis, quibus tamen frequenter
205b325,20book 134111 absque: " (205b32=5,20app.) genitivo: "
205b325,20book 134121 illis: :- (205b34=5,20) quibus: :-
205b335,20app.book 134143 dativo: .- (ibid.) ablativo: .- (ibid.) accusativo: .- (205b35=5,21) quomodo: .-
III 5,21auctores solent addere ce syllabam: huiusce, quomodo et pluralibus
205b345,21book 134142 solent: : (205b37=5,23) addebant: : (205b38=5,24) unde: :
III 5,22eius in eandem terminantibus consonantem, ut hisce hosce hasce,
205b36m5,22book 133233 ([eandem ..]) consonantem: .i. s
III 5,23quamuis reliquis quoque casibus uetustissimi addebant eandem ce syllabam:
III 5,24hicce huncce hocce. unde uocali quoque sequente ablata per
205b385,24book 1358 (m.l.) o (m.d.) . ( haecce Ms. leg. huncce

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=3&kP=5&id=11603> [accessed 19 March 2024]