Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 13 (De casibus [pronominum])

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 21 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 21,1accipiuntur nominum, itaque finitas exigunt sibi personas, quas nullum ex
211a1421,1book 134121 personas: .- (ibid.) quas: .-
211a14f21,1book 13423 nullum: nomen
III 21,2supra dictis potest habere nominibus. quid autem sic incongruum quam
211a1521,2book 134142 incongruum: ..- (211a16=21,3) unus: ..-
III 21,3omnia numerorum nomina sine dubio ab omnibus nomina accipi, unus
211a15g21,3211a2book 134227 omnia: .i. olchenae cenmithá unus ⁊ reliqua
[‘i.e. (all) others except unus etc.’] [analysis]
III 21,4autem et alter et uter et solus declinationis causa pronomina esse
211a16h21,4211a3book 13543 autem: .i. issed ám anécóir putare/ reliqua
[‘i.e. this indeed is the wrongness to think etc.’] [analysis]
III 21,5putare? sin autem in declinatione uel deriuatione quaedam inaequalitas
211a1821,5book 134141 autem: .- (211a20=21,6) nihil: .- (ibid.) mirum: .-
III 21,6inuenitur, ut quis quae quod, alius alia aliud, nihil mirum, cum in
III 21,7omnibus partibus orationis, de quibus nulla dubitatio est, hoc inueniatur,
211a21i21,7book 133232 hoc: .i. ius inaequalitatis
211a2121,7book 134143 inveniatur: ., (211a23=21,9) pronominibus: ., (211a24=21,9) verbis: .,
III 21,8ut in nominibus: supellex supellectilis, hospes hospita, gracilis gracila,
211a22k21,8211a4book 13543 suppellectilis: .i. ní suppellectis dogní
[‘i.e. it is not suppellectis that it (suppellex) makes’] [analysis]
211a22l21,8book 13543 ospita: non ospa
211a23m21,8211a5book 13543 [gra]cilis: .i. ni coitchen
[‘i.e. it is not common’] [analysis]
III 21,9in pronominibus ipse uel ipsus ipsa ipsum, in uerbis sum fui, fero
211a23n21,9book 13543 ipsum: non ipsud
III 21,10tuli.
III 21,11illud quoque quidam obiciunt, quod demonstratio propria est
III 21,12pronominum, ut hic, ergo et talis, tantus, sed falso. nam aduerbia
211a25o21,12book 13543 (ut) hic: analogia
211a26p21,12book 134228 tantus: .i. est
211a2621,12book 134142 falso: " (ibid.) nam: "
211a26q21,12211a6book 134228 falso: .i. arṁbad hí pronomen tantum nobed foilsigud
[‘i.e. that there should be demonstration in a pronoun only’] [analysis]
211a2621,12book 134142 adverbia: .- (211a27m.l.=21,13) ergo: .-
III 21,13quoque inueniuntur demonstratiua, ut en, ecce; ergo et nomina possunt
III 21,14esse demonstratiua, et pronomina tamen inueniuntur carentia
211a2721,14book 134121 pronomina: " (211a28=21,15) quae: "
III 21,15demonstratione, quae sunt relatiua, ut is sui. hoc autem interest inter
III 21,16demonstrationem nominum et pronominum, quod id, quod demonstratur per
III 21,17pronomen, solum ostenditur per se nec ad alium pertinet extrinsecus, quod
211a30r21,17211a8book 13541 so[lum]: (m.l.) .i. ní adchumtig na/ aill do línad indḟ/oilsigthe fil and/ acht foilsigthi feisin/ cen ainm dothór/much fris.
[‘i.e. it does not ‘adstruct’ anything else to perfect the demonstration which is therein; but it demonstrates it itself without the addition of a noun to it’] [analysis]
211a31s21,17book 13541 [so]lum: .i. ego
211a32t21,17211a9book 13541 [ex]trinsecus: .i. ⁊ na aill dianechtar doḟoilsigud afolaid
[‘i.e. and anything else from without to demonstrate its [lit. her] substance’] [analysis]
III 21,18uero per nomen, non solum ipsorum, quae ostenduntur, sed etiam
III 21,19illorum, ad quos referuntur, demonstrationem habet, ut talis Pyrrhus
211a34u21,19211a10book 13541 pyrrhus: (m.l.) .i. ní ed amét foilsig/ther ind inne robói/ hipyrr. acht is écen con/ṅdárbastar inne/ indí frisasamaltar./ .i. pater
[‘i.e. not only is the quality which was in Pyrrhus demonstrated, but it is necessary that the quality of that to which he is compared, i.e. father’] [analysis]
III 21,20apparet, qualis pater eius, et quod pronomina demonstratiua in eodem genere
211a34w21,20book 134228 et: .i. interest
211a35x21,20211a11book 13541 (in eodem) genere: .i. bis isindanmmaim riam
[‘i.e. which is in the noun before’] [analysis]
III 21,21et numero manent, qui demonstratur, nomina uero demonstratiua
211a3521,21book 134121 numero: : (211a36=21,21) qui: :
211a36y21,21book 13541 demonstratur: .i. ut ego ⁊ nos
III 21,22possumus diuersa ostendentes ad diuersa referre, ut si aspicientes mare
211a37z21,22211a14book 13543 diversa (ostendentes): .i. acosmiligmmer/ dúli ecsamli../ .i. dochenelaib/ ⁊ áirmib ecsam/lib ar is écsamil/ acenél cetne fil is/indí as mare 7/ as nilus..
[‘i.e. when we compare different things, i.e. to different genders and numbers, for different is the same gender which is in mare and Nilus ’] [analysis]
211a37aa21,22book 13336[?] ostendentes: .i. andonaidbdem
[‘i.e. when we show’] [analysis]
211a37bb21,22211a13book 13212 (ad) diversa: (m.d.) .i. quasi comparare/ hi céill
[‘i.e. as if to compare in sense’] [analysis]
III 21,23dicamus, talem esse Nilum, cum sit Nilus masculini, mare autem neutri, uel
211a38cc21,23211a15book 13543 talem: issed se an nomen foilsigthech
[‘i.e. this is the demonstrative noun’] [analysis]
211a38dd21,23book 13543 nilum: .i. ecsamlus ceneiuil anisiu
[‘i.e. diversity of gender this’] [analysis]
211a39ee21,23book 13423 masculini: generis
III 21,24si quis dicat statuam Herculis cernens, tanti fuerunt mei parentes,
211a4021,24book 134142 statuam: " (211a41=21,25) enim: "
211a40ff21,24211a17book 13543 tanti: ecsamlus áirme híc
[‘diversity of number here’] [analysis]
III 21,25quantus iste Hercules; cum enim unum aspiciat, plurali uti potest numero.
211a42gg21,25book 13543 +plurali: .i. tanti
211a m.i.hh212book 1359 (m.i.) .., uch mochliab anóib ingen..-
[‘O my breast, Holy Virgin’] [analysis]
III 21,26si igitur similitudinis causa huiuscemodi nominum demonstrationes
211b121,26book 134141 si: : (211b2=21,26) proferuntur: :
211b221,26book 134121 [de]monstrationes: .- (211b2=21,27) quae: .-
III 21,27proferuntur, quae est in communi qualitate uel quantitate, qua carent
211b221,27book 134121 qualitate: : (211b3=21,27) qua: :
III 21,28pronomina, quae dubitatio est, nomina magis haec esse appellatiua? itaque
III 21,29interpretantes: quid est talis uel tantus? dicimus similis huic, de quo
III 21,30loquimur. ergo cum adiungimus substantiam qualitati, (nam huic
211b621,30book 134141 ergo: :- (211b8=22,2) possunt: :-
211b6a21,30211b1book 13421 huic: aní as huic
[‘that which is huic’] [analysis]

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=3&kP=21&id=12085> [accessed 13 October 2024]