Grammatici Latini II, p. 595: Priscian, book 12 (De pronomine)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
II 595,1 | quae facit obscenum, assidue postposita». antiqui tamen absque | ||||||
203a14 | p | 595,1 | 203a7 | book 12 | 4228 543 | obscenum: [‘i.e. if it should be as the beginning’] [analysis] | |
203a14 | 595,1 | book 12 | 4141 | antiqui: | |||
II 595,2 | obseruatione naturali ordine haec protulisse inueniuntur. nulla tamen | ||||||
203a15 | q | 595,2 | 203a8 | book 12 | 543 | (absque) observatione: [‘without evoiding cacophony and without evoiding to say cum nobis’] [analysis] | |
203a15 | 595,2 | book 12 | 4142 | observatione: | |||
203a15 | r | 595,2 | 203a9 | book 12 | 543 | naturali (ordine): [‘the preposition in its antepostion’] [analysis] | |
203a15 | s | 595,2 | book 12 | 3232 | haec: | ||
II 595,3 | monosyllaba praepositio anastrophen patitur nisi ea, et fortassis ideo | ||||||
203a17 | t | 595,3 | book 12 | 3232 | ea: | ||
203a17 | u | 595,3 | 203a10 | book 12 | 543 | (nisi ea) fortassis: [‘i.e. it would be therefore that cum is in fine in the words aforesaid, on account of its affinity to these conjunctions’] [analysis] | |
203a17 | w | 595,3 | 203a11 | book 12 | 541 | enclitici (vi[ce]): [‘i.e. of the subjunctive conjunction’] [analysis] | |
II 595,4 | enclitici uice fungitur, quia enclitica monosyllaba sunt: que, ue, ne. | ||||||
203a18 | x | 595,4 | 203a12 | book 12 | 423 | monosyllaba: [‘i.e. according to the’] [analysis] | |
II 595,5 | nec mirum, supra dicta pronomina unius causa idem pati, cum in | ||||||
203a19 | y | 595,5 | book 12 | 543 | supradicta (pronomina): | ||
203a19 | z | 595,5 | book 12 | 543 | unius (causa): | ||
II 595,6 | aliis quoque quibusdam structuris haec eadem sola communes habent | ||||||
203a20 | aa | 595,6 | 203a13 | book 12 | 211 | structuris: [‘constructions’] [analysis] | |
203a20 | bb | 595,6 | 203a14, 15 | book 12 | 3232 | haec (eadem): [‘i.e. the verbs which he mentions below, or haec eadem, i.e. the laws of the community’] [analysis] | |
II 595,7 | quasdam proprietates. interest et refert genetiuo solent adiungi omnium | ||||||
203a21 | 595,7 | book 12 | 4111 | *proprietates: | |||
203a21 | cc | 595,7 | 203a16 | book 12 | 541 | interest (et refert): [‘these are the verbs. There is a community then between these two verbs in construction’] [analysis] | |
II 595,8 | casualium absque supra dictis quinque pronominibus, pro quorum | ||||||
203a22 | dd | 595,8 | book 12 | 423 | casualium: | ||
203a22 | ee | 595,8 | 203a17 | book 12 | 543 | absque: [‘they are not construed with their genitives’] [analysis] | |
203a23 | ff | 595,8 | book 12 | 543 | quinque: | ||
203a23 | 595,8 | book 12 | 4121 | quinque: | |||
II 595,9 | genetiuis ablatiuos ponimus possessiuorum, ut interest et refert mea, tua, | ||||||
203a23 | 595,9 | book 12 | 4144 | ablativos: | |||
203a24 | gg | 595,9 | book 12 | 3116 | mea: | ||
II 595,10 | sua, nostra, uestra. cuia quoque infiniti possessiuum cum supra | ||||||
203a25 | hh | 595,10 | book 12 | 541 | infiniti: | ||
II 595,11 | dictis uerbis pro genetiuo primitiui ponitur (Cicero pro Vareno: «ea | ||||||
203a26 | ii | 595,11 | book 12 | 541 | genitivo (primitivi): | ||
203a26 | kk | 595,11 | book 12 | 541 | primitivi: | ||
II 595,12 | caedes si potissimum crimini datur, detur ei, cuia interfuit, | ||||||
203a28 | ll | 595,12 | 203a18 | book 12 | 211 3115 | cuia: [‘it is his, or an ablative, i.e. it has come to him, i.e. his is the crime quasi etc.’] [analysis] | |
II 595,13 | non ei, cuia nihil interfuit»), cuius gentile non solum cuias, sed | ||||||
203a29 | mm | 595,13 | 203a19 | book 12 | 541 | gentile: [‘it is the gentile interrogative of quis’] [analysis] | |
II 595,14 | etiam cuiatis proferebant communi genere. Plautus in Poenulo: | ||||||
203a30 | nn | 595,14 | book 12 | 3111 | cuiatis: | ||
203a30 | oo | 595,14 | book 12 | 4221 | proferebant: | ||
II 595,15 | «quid sit, cuiatis, unde sit, ne parseris :: / | ||||||
203a31 | pp | 595,15 | book 12 | 3111 312 | cuiatis: [‘i.e. of the passer, i.e. is it of the genus of the passer?’] [analysis] | ||
203a31 | 595,15 | 203a20 | book 12 | 211 | *passeris: | ||
II 595,16 | quid est? cuiates estis? aut quo ex oppido?». | ||||||
II 595,17 | pte quoque ea sola in eodem ablatiuo assumere solent: meapte, tuapte, | ||||||
203a33 | rr | 595,17 | book 12 | 3232 | ea (sola): | ||
203a33 | ss | 595,17 | book 12 | 4227 | ablativo: | ||
II 595,18 | suapte, nostrapte, uestrapte. | ||||||
II 595,19 | sed si quem forte tangit, quod in fine sit cum praepositio, in | ||||||
203a34 | 595,19 | book 12 | 4141 | sed: | |||
203a35 | 595,19 | book 12 | 4141 | si: | |||
203a35 | tt | 595,19 | 203a21 | book 12 | 421 | cum: [‘that is cum’] [analysis] | |
II 595,20 | compositione autem plus dicatur ualere ea pars, quae in fine sit, sciat, quod | ||||||
203a36 | uu | 595,20 | 203a22 | book 12 | 543 | ea (pars): [‘the part of speech that is at the beginning is in subjection to it’] [analysis] | |
203a37 | ww | 595,20 | 203a23 | book 12 | 541 | sciat: [‘though that is usual’] [analysis] | |
II 595,21 | coniunctiones et praepositiones et aduerbia uim nominum uel pronominum | ||||||
203a38 | xx | 595,21 | 203a24 | book 12 | 541 | vim: [‘as respects parts (of speech)’] [analysis] | |
II 595,22 | ante se positorum in compositione non mutant, ut uterque, quisque, | ||||||
II 595,23 | quicumque, qualiscumque, totidem, idem, tantundem, cuius genetiuus | ||||||
203a40 | yy | 595,23 | 203a25 | book 12 | 25 541 | totidem: [‘from tot and demum: closeness of composition has put the i into it’] [analysis] | |
203a40 | 595,23 | book 12 | 4121 | tantundem: | |||
II 595,24 | solus ex obliquis in usu inuenitur, tantidem (Terentius in adelphis: | ||||||
203a41 | zz | 595,24 | 203a26 | book 12 | 211 | tantidem: [‘of the same size’] [analysis] | |
II 595,25 | «tantidem emptam»), | ||||||
203a41 | 595,25 | book 12 | 4121 | tantidem: | |||
II 595,26 | quod quamuis uideatur pro eiusdem poni, tamen significat quantitatem, | ||||||
203a42 | ab | 595,26 | 203a27 | book 12 | 211 543 | (pro) eiusdem: [‘in place of eiusdem, and yet, however, that is not’] [analysis] | |
203a43 | 595,26 | book 12 | 4121 | quantitatem: | |||
II 595,27 | quae in pronomine esse minime potest, quod substantiam solum, ut saepe | ||||||
203a43 | 595,27 | book 12 | 4121 | pronomine: | |||
203a43 | ac | 595,27 | book 12 | 212 | minime: | ||
203a m.i.m.l. | ad | 203a | book 12 | 59 | [‘... of Patrick and Brigit on Mael Brigte, that he may not be angry with me for the writing that has been written this time’] | ||
203-4 m.i. | ae | 203 | book 12 | 59 | [‘A hedge of trees surrounds me: a blackbird’s lay sings to me—praise which I will not hide— above my booklet the lined one the trilling of the birds sings to me. In a gray mantle the cuckoo’s beautiful chant sings to me from the tops of bushes: may the Lord be kind to me! I write well under the greenwood’] [analysis] | ||
203a m.i. | af | 203a | book 12 | 59 | [‘Love remains as long as property (lit. deposit, ,opes’ Nigra) remains, O Maellecan’] [analysis] | ||
203b1 m.s. | a | book 12 | 59 | ||||
203b1 | b | 595,27 | book 12 | 3221 | quod: | ||
203b1 | c | 595,27 | 203b1 | book 12 | 543 | substantiam (solam): [‘the pronoun eiusdem and every pronoun besides, it is the substance of a person that it signifies’] [analysis] | |
II 595,28 | diximus, significat. est igitur nomen, quomodo et simplex eius, tantus | ||||||
II 595,29 | tanta tantum. usus quoque hoc confirmat. tantidem dixit emptam, | ||||||
203b3 | d | 595,29 | book 12 | 4221 | dixit: |