Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 12 (De pronomine)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 586 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 586,1substantiam, non etiam qualitatem significant pronomina, quantum est in
II 586,2ipsius prolatione uocis.
II 586,3

de generibus pronominum

II 586,4genera pronominum sunt quinque: masculinum, hic, femininum,
II 586,5haec, neutrum, hoc, commune, nostras, uestras, trium generum,
200a18586,5book 1212 [nos]trás vestrás
II 586,6ut ego, tu. cum igitur omnia pronomina, ut supra docuimus, sint
II 586,7quindecim, alia omnia mobilia sunt, id est ex masculinis feminina et
200a19e586,7200a3book 12543 alia: .i. cenmithá nostras ⁊ vestras/ ⁊ ego ⁊ tu ⁊ sui.
[‘i.e. except nostras and uestrasand ego and tu and sui’] [analysis]
II 586,8neutra faciunt, absque tribus primitiuis primae et secundae personae, ego
200a21586,8book 124143 absque: .- (200a21=586,9) et (sui): .-
II 586,9et tu, in quibus demonstratio ipsa secum genus ostendit, et sui, quod
200a22f586,9book 12541 demonstratio: incinnniud innapersine
[‘the definition of the person’] [analysis]
200a22g586,9book 123232 secum: .i. lasinfoilsigud
[‘i.e. with the demonstration’] [analysis]
II 586,10cum sit relatiuum, ut docuimus, tam genus quam numerum non uocis
200a23586,10book 124141 quam: : (200a24=586,11) subiicit: :
200a23h586,10200a6book 12211 (non) vocis (discretione): .i. ní ofoilsigud suin ⁊ gotho
[‘i.e. not by demonstration of sound and voice’] [analysis]
II 586,11discretione, sed priore cognitione subicit. relatio enim est cognitionis
200a24i586,11200a7book 12543 priore (cognitione): .i. ond anmmaimm forsambí sliucht.
[‘i.e. by the noun which it follows’] [analysis]
200a25586,11book 124142 cognitione: .- (ibid.) enim: .-
200a24k586,11200a8book 12541 relatio: .i. intatárcud fil hi sui.
[‘i.e. the anaphora that there is in sui’] [analysis]
200a24l586,11200a9book 12543 cognitionis: .i. ind anmma remthár/cidi riam
[‘i.e. of the noun previously brought forward’] [analysis]
II 586,12ante latae repraesentatio, ut scribit Virgilius ad laudem sui, rogat te
II 586,13ille, ut sui causa facias. quodsi quis dicat cur ergo etiam is, cum
II 586,14sit semper relatiuum, non est commune trium generum? respondemus,
200a28m586,14book 12543 respondemus: issed inso afrecre .i. quod reliqua
[‘this is the answer to it, i.e. quod etc.’] [analysis]
II 586,15quod sui, sibi, se, a se, non solum relationis causa, quod supra
200a28586,15book 124141 quod (sui): .- (ibid.) non: .- (ibid.) solum: .- (200a30=586,17) habuit: .-
200a28n586,15200a11book 12543 non: .i. ni hed amét as coitchen arac-cuis ind/attair/cedo
[‘i.e. not only is it common because of the anaphora’] [analysis]
200a29o586,15book 123223 quod: .i. intatarcud hisin
[‘i.e. that anaphora’] [analysis]
II 586,16diximus, sed etiam ipsius terminationis singulorum casuum, qui consimiles
200a29p586,16book 12423 etiam: .i. causa
200a29q586,16200a13book 12543 terminationis: .i. cosmaili tuisil .sui. frituisliu ego ⁊ tu. ité tra/ indi accuis insin/ arṅdid coitchen/ trechenelae/ .sui.
[‘i.e. the cases of sui are like the cases of ego and tu: those then are the two causes why sui is common trigeneric’] [analysis]
200a30586,16book 124121 casuum: ., (ibid.) qui: .,
200a30586,16book 124142 consimiles: .- (200a31=586,18) enim: .-
II 586,17sunt primae et secundae, hoc habuit, ut confundat genera. quomodo
200a30r586,17book 123114 primae: dativus
200a30s586,17book 123114 secundae: dativus
200a30586,17book 124122 hoc: : (200a31=586,17) ut: :
200a31586,17book 124141 quomodo: .- (200a32=586,18) habent: .-
II 586,18enim Graeci per tres personas primitiuorum obliquos casus similiter habent
200a31586,18book 124141 enim: ... (200a35=586,21) habemus: ...
200a32586,18book 124121 [pri]mitivorum: " (200a33=586,19) quae: "
II 586,19terminantes, qui et communes sunt omnium generum: ἐμοῦ σοῦ οὗ,
200a32t586,19200a14book 12543 terminantes: .i. cosmaili angenitne atri/ur. ⁊ ato/barthidi/ in .i. ⁊ reliqua
[‘i.e. the genitives of the three are alike, and their datives in i, etc.’] [analysis]
200a33u586,19book 12221 emai: mei sou: tui /ou: sui
II 586,20ἐμοί σοί οἷ, ἐμέ σέ ἕ, sic nos quoque illorum auctoritatem in
200a34w586,20book 12221 ellou: mihi sou: tibi /ou: sibi
200a34586,20book 1258 (m.l.) ., (cf. app. cr. 6, 7)
200a34x586,20book 12221 emh: me se: te /e: se
II 586,21plerisque secuti per tres personas habemus pronomina similiter
200a35y586,21200a15book 12543 plerisque: cenmithá inna hisiu
[‘besides these’] [analysis]
II 586,22terminantia per obliquos casus et omnis communia generis: mei tui sui, mihi
200a37586,22book 124111 [o]mnis: : (ibiid.) generis: :
II 586,23tibi sibi, me te se, a me a te a se; alia uero omnia, sicut apud
II 586,24Graecos, mobilia sunt, ut ille illa illud, iste ista istud, hic haec hoc, is ea
II 586,25id, ipse ipsa ipsum; deriuatiua quoque: meus mea meum, tuus tua tuum,
II 586,26suus sua suum, noster nostra nostrum, uester uestra uestrum. duo
II 586,27tantum inueniuntur communia nostrâs et uestrâs, quorum perfecta
200b2a586,27book 124222 communia: duum generum
200b3586,27book 124142 perfecta: .- (200b3=586,28) unde: .-
200b3b586,27book 123111 nostratis: nominativus
II 586,28nostrâtis erant et uestrâtis. unde quia ti syllabae syncopa facta est,
200b3c586,28book 123111 vestratis: nominativus

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=586> [accessed 12 December 2024]