Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 6 (De nominatiuo et genetiuo casu)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 202 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 202,1«nullasque uado qui Macra moratus /
92a9c202,1book 6561 macra: nomen fluvii {cf. L 58v9 a fluvius E 57r1 masculinum fluvius}
II 202,2alnos».
II 202,3in eodem:
II 202,4«Senaque et Adriacas qui uerberat Aufidus undas»,
92a9d202,4book 6561 +se[naque]: fluvius {cf. L 58v11 b fluvius E 57r1 nomen fluvii}
II 202,5qui sunt Italiae. similiter Himella et Allia. Virgilius in VII:
II 202,6«prope flumen Himellae».
90a12e202,6book 652 prope .. etc.: (m.l.) virgilius
II 202,7idem in eodem:
II 202,8«et quos infaustum interluit Allia nomen».
92a13f202,8book 652 et quos .. etc.: (m.l.) virgilius
92a13g202,8book 6561 allia: nomen fluvii
II 202,9Sallustius in II historiarum: «nisi quia flumen Clurda Tauro
II 202,10monte defluens». nec non etiam Graeca nomina tam fluuiorum quam
II 202,11aliorum in as apud illos desinentia, quae in ου faciunt genetiuum
II 202,12Graecum, nostri absque s solent plerumque proferre, ut Marsya, Geta,
92a16h202,12book 6543 nostri: .i. latini
92a17i202,12book 6561 +geta: urbs et fluvius
II 202,13Chaerea, Sosia. Lucanus in III:
II 202,14«qua celer et rectis descendens Marsya ripis /
92a19202,14book 613 ripis ,
II 202,15errantem Maeandron adit».
II 202,16hoc etiam sciendum, quod omnis nominatiuus in a desinens
92a21202,16book 64142 corripitur: " (92a22=202,18) unde: "
II 202,17corripitur, quamuis sit apud Graecos productus, ut Lydiă, Syriă, Phrygiă,
II 202,18Italiă, Hispaniă. unde accentus quoque cum tempore mutatur. in
92a23k202,18book 653 unde: (m.l.) ↓o┼ archiunn (cf. 115a28=286,26)
[‘further on’] [analysis]
92a23l202,18book 6541 (cum) tempore: .i. ultima producta apud graecos ⁊ correpta nobiscum ⁊ peneultimo acuto apud graecos ⁊ antepeneultimo/ nobiscum acuto
II 202,19paucis tamen inueniuntur poetae Graecis seruasse morem Graecum;
92a23202,19book 64111 pau[cis]: " (92a24=202,19) graecis: "
92a25m202,1992a2book 6543 [mo]rem: .i. airdiden indainmnedo téte in .a.
[‘i.e. the production of the nominative which ends in a’] [analysis]
II 202,20Statius in IIII Thebaidos:
II 202,21«non Tegea, non ipsa deo uacat alite felix /
92a26202,21book 613 [non] tege,a non, ipsa de,o vocat, alite, felix; cy*lene, (l)
92a26n202,2192a3book 613 543 tege,a: (-a:) .i. airdíxa .a. and fo chosmailius grec
[‘i.e. a (is) long in it, after the fashion of the Greeks’] [analysis]
92a26o202,21book 6561 +tege,a: .i. patria {= E 57r13 (B)}
II 202,22Cyllene».
92a26p202,22book 6572 cy*lene (l): .i. cilenus nomen mercurio/ a cileno mon/te arcadie
II 202,23idem in VI:
II 202,24«te plangeret Argos, /

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=202&id=6128> [accessed 28 March 2024]