Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 15 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 15,1u uero loco consonantis posita eandem prorsus in omnibus uim
7b3015,1book 14111 eandem: " (7b31=15,1) vim: "
7b31ee15,17b16book 1423 3227[?] omnibus: .i. potestatibus vel virtutibus ro·thecht digaimm
[‘i.e. […] which digamma had’] [analysis]
7b3115,1book 14143 habuit: /. (7b31=15,2) quam: /.
7b3115,1book 14142 habuit: .- (7b32=15,2) unde: .-
II 15,2habuit apud Latinos, quam apud Aeolis digamma. unde a plerisque ei
7b32ff15,2book 1423 plerisque: auctoribus
7b32gg15,2book 13232 ei: .u. {= E 8r6}
7b32hh15,2book 13233 nomen (hoc): vau.
7b3215,2book 14121 nomen: ; (7b33=15,3) quod: ;
7b3215,2book 14111 nomen: ..- (7b34=15,3) vau: ..- (7b34=15,4) profectum: ..-
II 15,3nomen hoc datur, quod apud Aeolis habuit olim Ϝ digamma, id est uau
7b33ii15,37b17book 1543 digam[ma]: .i. carachtar ṅdigaim
[‘i.e. the character of digamma’] [analysis]
7b3415,3book 14122 [digam]ma: /. (7b34=15,4) ipsius: /.
7b34kk15,3book 1543 vau: nomen potestatis
7b3415,3book 14121 vau: :. (7b36=15,5) quo: :.
7b3415,3book 14122 vau: ..- (7b34=15,4) profectum: ..-
II 15,4ab ipsius uoce profectum teste Varrone et Didymo, qui id ei nomen
7b3515,4book 14111 id: " (7b36=15,4) nomen: "
7b34ll15,4book 1212 voce: sono
7b34mm15,47b18book 1541 voce: (m.l.) ónd ḟogur inméth inna digaim do·ratath a nomen sin don chumachtu.,
[‘from the ... sound of the digamma: that name (vau) has been given to the power’] [analysis]
7b34nn15,47b19book 1543 336[?] profec[tum]: a n-as·rochumlai an ainm-sin do .u. .i. vau .
[‘when that name, i.e. vau, has gone out to u’] [analysis]
7b35oo15,4book 1566[?] varrone: proprium
7b35pp15,4book 1566[?] didymo: proprium
7b3515,4book 14111 id: " (7b36=15,4) nomen: "
7b36qq15,4book 13233 (id ..) nomen: vau {= E 8r7 .i. add. E}
7b36rr15,4book 13232 ei: u
II 15,5esse ostendunt. pro quo Caesar hanc Ⅎ figuram scribi uoluit, quod
7b36ss15,57b20book 13226[?] caesar: do inchosc vau
[‘to denote vau’] [analysis]
7b36tt15,5book 14226 hanc: apud latinos
7b3615,5book 14111 hanc: ,, (ibid.) scripturam: ,, (8a1=15,5) Ⅎ: ,,
8a1a15,58a1book 1211 3231 quod: ani-sin
[‘that’] [analysis]
II 15,6quamuis illi recte uisum est, tamen consuetudo antiqua superauit. adeo
8a2b15,6book 14227 consuetudo: ut .u. scriberetur utrum vocalis án digamma
8a2c15,68a2book 1211 34 adeo: in már
[‘so much’] [analysis]
II 15,7autem hoc uerum est, quod pro Aeolico digamma Ϝ u ponitur: quod sicut
8a315,7book 14121 hoc: .- (ibid.) quod (pro): .-
8a3d15,7book 1543 u: loco consonantis
8a3e15,7book 152 quod (sicut): (m.l.) I
II 15,8illi solebant accipere digamma modo pro consonante simplici teste
8a4f15,8book 13232 illi: eoles
8a415,8book 14143 solebant: .- (8a7=15,11) sic: .-
8a4g15,88a3book 1211 34 modo: cach-la céin
[‘sometimes’] [analysis]
8a5h15,8book 1566[?] astiage: proprium
II 15,9Astyage, qui diuersis hoc ostendit usibus, ut in hoc uersu:
8a5i15,98a4book 13232 hoc (ostendit): a buith ar chonsin diuit
[‘its being for a simple consonant’] [analysis]
II 15,10«ὀψόμενος Ϝελέναν ἑλικώπιδα»,
8a7k15,10book 1543 Ϝελεν: híc pro simplici consonante
II 15,11sic nos quoque pro simplici habemus plerumque consonante u loco Ϝ
II 15,12digamma positum, ut:
II 15,13«at Venus haud animo nequiquam exterrita mater».
8a9l15,13book 152 572 [at venus].. etc.: (m.l.) Vergilius
8a9m15,13book 113 at (venus): dactylus
II 15,14est tamen quando idem Aeolis inueniuntur pro duplici quoque consonante
8a10n15,14book 152 est: (m.l.) II
8a1115,14book 14111 idem: , (ibid.) eoles: ,
8a11o15,148a5book 1211 35 ([quando]..)inveniuntur: in tan ara·n-ecatar
[‘when they are found’] [analysis]
II 15,15digamma posuisse, ut:
II 15,16«Νέστορα δὲ Ϝῶ παιδός».
II 15,17nos quoque uidemur hoc sequi in praeterito perfecto et plusquamperfecto
8a14p15,178a6book 13232 hoc: a buith ar chonsain diabuil
[‘its being for a double consonant’] [analysis]

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=15> [accessed 19 March 2024]