Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 4 (De denominatiuis)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 137 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 137,1alternitatis causa, quam Graeci ἐπαλληλότητα uocant, unum pando pandus,
59a5b137,159a1book 4543 alterni[tatis (causa)]: fri mí-fogur .i. do ailigud foguir fri alaile .i. corob bind in fogur .-
[‘(contrary) to cacophony, i.e. to differentiate (one) sound from another, i.e. so that the sound be harmonious’] [analysis]
II 137,2ne, si pandidus dicamus, male sonet alterna d in utraque continua
59a8c137,2book 4423 *alternam: sillaba
59a8137,2book 44111 *alternam: " (ibid.) d: "
59a9d137,259a2book 458 336[?] *continua: vel continuans .i. a com·oicsider
[‘[…] i.e. when it brings together with ’] [analysis]
II 137,3syllaba, quod in multis solent tam Graeci quam nos euitare (non dicunt
59a10e137,3book 44228 nos: solemus {= E 39r24}
59a10f137,3book 44224 3221 evitare: alternam .d. {= E 39r24}
II 137,4illi Χαρύβδιδος, quamuis exigat regula, sed Χαρύβδεως. et Romani
59a10g137,4book 4572 +χαρυβδιδος: periculosus ⁊ vertiginosus locus in mari
59a11h137,4book 44224 [quam]vis: emnad d and
[‘the doubling of d therein’] [analysis]
II 137,5quoque illos secuti non dicunt huius Charybdidis sed huius Charybdis.
59a12i137,5book 43232 illos: grecos {= E 39r25 .i. add. E}
II 137,6eiusdem uitii causa non dicimus ab eo, quod est mane, manunine, sed
59a14k137,659a4book 4543 manunine: .i. da .n. i ndá .t.
[‘i.e. two n’s into two t’s’] [analysis]
II 137,7matutine, uitis uinetum, non uitetum, quod tamen etiam a uinea
59a14l137,7book 4543 vitis: n. pro .t. {= E 39r27 .i. add. E}
59a15m137,759a5book 44228 34 tamen: ci asid·biur a buith huandí as vitis.
[‘though I say that it is from uitis’] [analysis]
II 137,8uidetur esse deriuatum. praeterea meridies pro medidies a medio die. sed
59a16n137,8book 4543 meridies: r pro d
59a16o137,859a6book 44228 medidies: cesu medius dies as chomsuidigthe and
[‘though this is medius dies that is compounded therein’] [analysis]
59a17p137,859a7book 4543 sed: arecar frithriagol do
[‘a counter-rule to it is found’] [analysis]
II 137,9non tamen in omnibus hoc ualet. nam candeo candidus facit, sordeo
59a17q137,959a8book 43232 543 hoc: ius ní dogrés do·gníther
[‘ius, it is not always acted on’] [analysis]
II 137,10sordidus, madeo madidus, nisi quod haec secundae coniugationis in deo;
59a19r137,1059a9book 4211 35 ni*si (s): acht óen limm
[‘save one thing in my opinion’] [analysis]
59a19s137,1059a10book 4541 quod: .i. sainreth do briathraib cobednae tánise emnad .d. in nominibus bíte huadib
[‘i.e. peculiar to verbs of the second conjugation is the doubling of d in the nouns that are (derived) from them’] [analysis]
59a19137,10book 44141 *quod: " (59a21=137,11) habuit: "
59a19t137,10book 44228 *quod: (m.l.) vel quod sunt haec reliqua
II 137,11illud unum, id est pando, tertiae in do desinens habuit huiuscemodi
59a20u137,11book 4423 unum: verbum {= E 39r30}
59a21w137,11book 4423 tertiae: coniugationis {add. E 39r30 in textu princ.}
59a21x137,11book 4334 *habuit: .i. habuerunt
59a22y137,11book 43233 [huius]cemodi (formae): in dus {= E 39r31}
II 137,12formae nomen). et haec quidem in dus supra dictae formae nomina
57a22z137,12book 4543 nomen: pandus
59a22aa137,12book 43232 haec: nomina
II 137,13demonstrant habere ea in se, ex quibus deriuantur, ut herbidus, qui habet
59a24bb137,1359a11book 4543 in se: is follus inna n-inni-som inne inna n-anmmann húataat
[‘manifest in their meaning is the meaning of the nouns form which they are (derived)’] [analysis]
II 137,14herbas, turbidus, qui habet turbam, timidus, qui habet timorem,
II 137,15rabidus, qui habet rabiem, inuidus, qui habet inuidiam.
II 137,16in bundus uero desinentia similitudinem habere significant, ut
59a28cc137,16book 452 bundus: secunda forma {= E 39r34}
59a29dd137,1659a12book 4211 vi[tabundus]: immgabthach
[‘avoiding’] [analysis]
59a30ee137,1659a13book 4543 211 [vi]tabundus: ní fír immgabail is cosmail indí imm·aimmgaib
[‘it is not a true avoidance: it is a likeness of one who avoids’] [analysis]
II 137,17uitabundus similis uitanti, praedabundus similis praedanti, errabundus
II 137,18similis erranti, moribundus similis morienti, furibundus similis furenti.
59a32ff137,1859a14book 4211 moribundus: bathach reliqua
[‘dying, etc.’] [analysis]
II 137,19et sunt paene omnia huiuscemodi formae nomina uerbalia et, si a uerbis
II 137,20primae coniugationis deriuantur, a habent longam antepaenultimam, ut
59a37gg137,2059a15book 4211 causor: ar·coimddim
[‘I excuse myself’] [analysis]
59a37hh137,20book 4212 +causor: reus iudicor (m.i.) causando querelas deponendo
II 137,21causor causaris causābundus, uito uitas uitābundus, sin ab aliis, i correptam,
59a39ii137,21book 4423 aliis: coniugationibus
II 137,22ut ludis ludĭbundus, furis furĭbundus, moreris morĭbundus. excipitur
59a39kk137,2259a16book 4211 ludi[bundus]: cluichech
[‘playful’] [analysis]
II 137,23alternitatis causa rubicundus, quod in paenultima syllaba pro b c habuit,
59a41ll137,2359a17book 4543 542 alternitatis ([causa]): .i. co·nroib ailidetu ⁊ dechor etir in dí ṡillaib ar it cosmaili
[‘i.e. so that there may be alternation and difference between the two syllables, for they are alike’] [analysis]
II 137,24ne sit absonum, si rubibundus dicamus.
II 137,25tertia forma in dus terminantium est participialis, id est quae
59b2137,25book 44141 tertia: " (59b=137,26) habet: "
59b2a137,25book 4543 (tertia) forma: .i. quia in idus ⁊ in bundus dixit prius {= E 39v8}
II 137,26terminationem habet participiorum futuri temporis passiuorum, et significat
59b5137,26book 44111 participiorum: " (59b6=137,26) passivorum: " {= E 39v9}
59b6b137,2659b1book 4211 333 significat: do·foirṅde inrucus neich
[‘it signifies the worth of some one’] [analysis]

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=137> [accessed 18 April 2024]